- ベストアンサー
インドネシア人に通じる言葉
インドネシアの人には何が通じますか? 英語かローマ字読み は通じますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- インドネシア語の読み方
以下のインドネシア語のカタカナ読みを教えてください。 「Saya kehujanan」 「Kaki saya terinjak dalam bis」 「Sepeda saya dicuri」 インドネシア語がわからない人に読みを伝えたいのですが、私自身も読めないので困っています。 文章自体はインドネシアの方に書いてもらったので、意味はあっているのですが…。読み方を聞きそびれてしまいました。 どなたかお分かりでしたら教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語の翻訳ページはありますか?
手元に、お土産に頂いたインドネシア産の食べ物を持っています。印刷されている字はすべてアルファベットですが、英語ではありません。 朝になるのを待って図書館へ行けばよいのですが、簡単なインドネシア単語(?)を辞書のように調べられるページはないでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 英語は商人のあいだで使われた。
歴史的にはイタリア語の歴史が古く、ローマ字読みができます。 英語はR,Lと発音しにくくローマ字読ができません。 英語は歴史的にはどこで生まれ、発展したのでしょう?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中学1年生の英語(基礎)について
中学1年生(息子)の英語なんですが、単語の読み方が分からない…と言われたのですが、私もどう説明していいのか分からずに困っています。 単語の読み方で例えば[soccer]←サッカーですが、ローマ字読みではサッカーとは読めませんよね? [piano]←ピアノはローマ字読みだから分かると言うのですが、[house]や[note]はローマ字読みで素直に読むとホウセやノテとなってしまいます。 単語によってローマ字読みで読むものと読まないものがあるのでゴチャゴチャしてきて分からない…と言ってます。こんなレベルの息子にどう説明すれば分かって貰えるのか悩んでます。教科書に単語の読み方が書いてないので、どう教えればいいでしょうか?
- 締切済み
- 中学校
- 英語の文が読めません、、、
英語を読めるようになりたいのですが、 なかなかローマ字読みで読んでしまうのでうまくいってないんです。 くわしく紹介されているサイトなどないでしょうか?
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 英語の読み方をカタカナで書くことについて
英語の単語の読み方をカタカナで読み方を書く人がよくいますよね? たとえば run ラン こういった行為はよくないといわれていますなんででしょうか? またカタカナで読み方を書くのではなくアルファベッドのローマ字読みで読み方を書くという行為もありますがこれはいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます