• 締切済み

子供の名前 【米国人×日本人】

米国在住の妊娠10か月になる者です。子供の名前について質問させてください。 私は永住権で米国に住む日本人、主人はアメリカ市民です。 今のところ日本に住む予定はありませんが将来的に可能性はゼロではありません。 そこで子供には日本国籍も取得させる予定ですが、以下質問です。 <日本の戸籍に載せる名前について> アメリカの出生証明やパスポートなど全てのIDには、ファーストネーム英語名+ミドルネーム日本名+主人の苗字にしようと思っています。 例:Mandy Eriko Smith 日本の戸籍には、私の苗字(苗字を変えていないので)+ファーストネームとミドルネームが繋がった表記になりますよね? 例:山田 マンディー絵里子 同じ米×日の友人に聞いたところ、彼女の娘はファーストネーム日本名+ミドルネーム英語名なので日本の戸籍やパスポートにはミドルネームは表記せず、 山田 絵里子になっているそうです。 うちの場合ミドルネームが日本名ですから日本の戸籍やパスポートに英語のファーストネームを必ず表記しなければいけませんよね? ファーストネームのマンディーを外して山田 絵里子とすることは可能なのでしょうか? <日本の学校での通称について> 子供の日本の戸籍名(本名)が  山田 マンディー絵里子 の場合、 今後日本に住むことになったら日本ではマンディーではなく絵里子と周りの人から 日本名で呼んでもらいたいと思っています。 正式なドキュメント以外の通常の学校生活などでは マンディーを省いて 山田 絵里子 と名乗ることに問題はありませんよね? 例えば名札の表記やテストの答案に書く名前などを山田絵里子にする。 (先生にもそう呼んでいただくようにお願いする。) 私としては日本名をファーストネームにして、 日本の戸籍やパスポートを 山田 絵里子マンディー にして 通称を山田絵里子にしたいのですが、 旦那としてはファーストネームを日本名にはしたくないそうです・・・ 一生懸命書いたのですが、とてもわかりずらい文章になってしまい申し訳ありません。 宜しくお願いします。

みんなの回答

  • saregama
  • ベストアンサー率47% (555/1166)
回答No.4

再三の投稿失礼致します。 あなたがなぜファーストネーム・ミドルネームの順番にこだわっているのか考えてみました。 おそらく、婚姻届に書くご主人のファーストネーム・ミドルネームの順番をうるさく言われたからではありませんか?それはご主人が外国人だからであって、日本国籍のお子様の出生届とは全く別の話です。 あなたのお子様は日本人として出生届を出すので、アメリカの出生証明書の名前とは全く関連がない名前を日本戸籍名としても、全く問題はないのですよ。二重国籍の子の場合、それぞれの国にそれぞれの姓名を持つのだと理解してください。 http://www.us.emb-japan.go.jp/j/koseki/birth_kinyu.html 【(c)米国内で出生した子の出生届を提出するときは、「出生証明書抄訳文」下部に記載の<子の氏名が出生証明書と出生届の記載とで異なる場合の申し出事項>をご記入ください。(1)外国名(米国出生証明書上の子の氏名)と戸籍名で異なる命名を行う場合には必ず提出が必要ですが、(2)外国名と戸籍名を同じ読み方にする場合でも提出してください。 《記入例》 (1) 『出生証明書によると子の氏名は、 (氏)ラスト (名)ハッピー タロウ となっているが、出生届書の事件本人と同一人物に相違なく、戸籍には、(氏)外務 (名)幸太郎 と届出する。申出人署名 外務 花子』と記入・押印。 (2) 『出生証明書によると子の氏名は、 (氏)ガイム (名)タロウ となっているが、出生届書の事件本人と同一人物に相違なく、戸籍には、(氏)外務 (名)太郎 と届出する。申出人署名 外務 花子』と記入・押印。 (3) 『出生証明書によると子の氏名は、 (氏)ガイム (名)ハッピー タロウ となっているが、出生届書の事件本人と同一人物に相違なく、戸籍には、(氏)外務 (名)ハッピー太郎と届出する。申出人署名 外務 花子』と記入・押印。なお、例えば、届書や申し出事項に名を"ハッピー タロウ"と記入しても、戸籍には、通常、"ハッピータロウ"とスペースを入れずに記載されます。】

  • saregama
  • ベストアンサー率47% (555/1166)
回答No.3

尚、ご存知だとは思いますが、出生日を含め3ヶ月以内に日本側の出生届(国籍留保の署名捺印したもの)を出さないと、出生に遡り日本国籍を失います。1日でも遅れれば出生届そのものを受け付けてくれませんので、ご注意ください。

  • saregama
  • ベストアンサー率47% (555/1166)
回答No.2

>日本の戸籍には、私の苗字(苗字を変えていないので)+ファーストネームとミドルネームが繋がった表記になりますよね?例:山田 マンディー絵里子 苗字(氏)はその通りですが、名前に関しては、 あなたがそのように出生届に記載すればなりますけど、 あなたがそのように出生届に記載しなければなりません。 >うちの場合ミドルネームが日本名ですから日本の戸籍やパスポートに英語のファーストネームを必ず表記しなければいけませんよね? そんな規則は一切ありません。 パスポート表記は希望すれば括弧書きで戸籍名とは別にアメリカ名を併記できますが、そうしなければならない規則もありません。 >ファーストネームのマンディーを外して山田 絵里子とすることは可能なのでしょうか? もちろん、可能です。 山田 マンディー絵里子だろうが、山田 絵里子マンディーだろうが、山田 絵里子だろうが、山田 マンディーだろうが、山田 満泥だろうが、山田 花子だろうが、山田 ハナだろうが、 別にアメリカ名に似せた読みの漢字にする必要すら一切ないのです。 >子供の日本の戸籍名(本名)が 山田 マンディー絵里子 の場合、 >通常の学校生活などではマンディーを省いて 山田 絵里子 と名乗ることに問題はありませんよね? 学校が認めればという条件ですが、まず問題ありません。 >私としては日本名をファーストネームにして、日本の戸籍やパスポートを 山田 絵里子マンディー にして通称を山田絵里子にしたいのですが、旦那としてはファーストネームを日本名にはしたくないそうです・・・ だったらアメリカ名はファーストネームを マンディー にして、 日本名(戸籍名)は 絵里子 か 絵里子マンディーにすればいいでしょう。 日本名(戸籍名)を 絵里子 にして、 日本パスポートは ERIKO(MANDY) YAMADA(SMITH)とすることも可能。

  • Hannahh
  • ベストアンサー率26% (9/34)
回答No.1

もうすぐご出産とのこと、楽しみですね♪ 私も国際結婚です。住んでいるのはヨーロッパですが・・・。 お子さんのお名前ですが、ファーストネームを日本、アメリカ、どちらでも通用する 名前になさるということは考えていらっしゃらないのでしょうか? 女の子の名前だったら、 えみり(エミリー)、えり(エリー)、えりか(エリカ)、はな(ハナ、ハンナ)など・・。 実は、我が家が上記のような名前のつけ方をしたもので・・・。(ちなみにうちの子に ミドルネームはつけませんでした。ファーストネームのみです。) 日本でもこちらでも通用する名前をつけたことで、使い分けする必要がないので、 我が家はこの選択に満足しています。 全然ご質問の答えになっていなくて、ごめんなさい。 名前は、生まれてくるお子さんへのパパとママからの最初の素敵なプレゼント・・。 他の方からいい回答がいただけるといいですね。 無事のご出産を心よりお祈りしています。

関連するQ&A

  • 国際結婚、日本生まれの子供のミドルネームの登録について

    迷っています。  オーストラリア国籍の妻との間に子供が生まれました。日本での出産です。日本の名前の他に英語名をミドルネームにつけてあげようと思っています。  オーストラリア大使館では、「日本で戸籍登録されたとおりの名前で登録しますから、ミドルネームをつける場合は気をつけてくださいね」と言われました。戸籍では氏と名の二つしかないので、名にくっつけて登録することになるのは、このサイトで知りました。  しかし将来日本国籍を選んだ場合、不都合はないのでしょうか?学校や会社の呼び名ぐらいはなんとでもなると思いますが、戸籍どおりの名前をどれぐらい必要とするのだろう?またその場合セカンドネームはカタカナ表記でくっつきますが、それによって面倒なことにならないのか?と漠然とした心配をしています。  また、住民票はセカンドネームを省いた名前で登録できないのでしょうか?私自身は戸籍上は難しい方の漢字、たとえば「澤」なのに、住民票は長く簡単な漢字「沢」になっていました。  将来どちらの国籍を取ってもよいようにしておいてあげたい、と思い、このサイトでいろいろと調べましたが、いまだ結論には至りません。  将来本人にとってあまりめんどくさいことになるなら、いっそミドルネームは登録せずに、通称でつけた方がよいか、と思っています。  もし経験のある方等いらっしゃったら、教えてください。

  • ハーフの人の名前

    こんにちは、何度かこちらでお世話になっている者です。 私は、趣味で小説等を書いてホームページで公開しているのですが、その中の登場人物の名前について質問させてください。 日本とイギリスのハーフの女性の名前についてです。 (1)姓について 姓は、日英どちらのものを名乗るのが普通なのでしょうか? やはり、父方の姓を名乗る場合が多いのでしょうか? ちなみに、日本にずっと住んでいて、まだ日英両方の国籍を保持しているという設定です。 (2)ファーストネーム、ミドルネームについて ファーストネームは、日英どちらのものを名乗るのでしょうか? これは個人で決めても良いのでしょうか? また、表記の順序も教えてください。 私が調べた中で、例えばタレントのマリエさんの場合だと、本名は「玉木 マリエ パスカル(英語表記:Pascal Marie Tamaki)」で、「パスカル」がファーストネームで「マリエ」はミドルネームだそうです。 この事から、表記は「日:名字・名前・ミドルネーム」「英:ファーストネーム・ミドルネーム・ファミリーネーム」かと思っているのですが・・・ 長くなりましたが、宜しくお願いします。

  • 二重国籍の子供のミドルネーム表記について

    私には日本で出産した二重国籍の息子がおります。出生届は初め日本の役所でその次に夫の母国の大使館に出しました。 最近、息子の日本のパスポート申請をする時に気が付いたのですが、息子の戸籍抄本にはミドルネームが記載されてないのです! はい!!!私は知らなかったのでミドルネームを出生届を出す時に記載し忘れたのです!なんで馬鹿な母親なのだと反省してます。。。。 パスポートセンターの職員さんから、「お子様にミドルネームがある時には戸籍の備考欄にミドルネームが表記されているはずなのですが。。。。」と言われて気が付いて、こちらのgooで検索したところ出生届の備考欄に記載する事ができると知り慌てています。 日本のパスポートを申請する時には、すでにもう一つの外国用パスポートを取得していたのでミドルネームがある証明として日本のパスポートにもミドルネームを入れて貰えましたが、ちょっと表記が変なんです。 パスポート申請用のHPには、 ミドルネームがある人は 例 Hanako (Hanako Leah) このように ファーストネームとミドルネームが括弧されて一緒に入っているのに 我が息子のパスポートには Taro (Ben) となってるんです。ミドルネームだけ( )の中に入ってるんです。これって大丈夫なんですかね? しかも、日本の戸籍はこれから備考欄に付け加えてもらう事が可能ですか?? 誰か教えていただけませんか?お願いします。

  • ハーフの子、ミドルネームをとりたい

    国際離婚をしたものです。現在就学前の子供を私が引き取って育てていますが、その子の名前を変更したいと考えております。 現在の名前は(例)山田 リサ ジェシカというように、ファーストネームに日本でも英語圏の国でも通じるような名前。その後に外国の女子名をつなげたものです。日本の戸籍上は、どちらもカタカナでリサジェシカと続けて一つの名前表記です。 ずっと主人の国に住むつもりでいましたので、このような名前をつけたのですが、この度日本に戻ってきて、この名前を変えられるものかどうか悩んでおります。 ジェシカというミドルネームがついているとうことで、変に目立ったり、イジメを受けたり、人に聞き返されたりなど、これから娘が生きていくうえでこの名前のせいで起こりうるネガティブな可能性の事について心配をしてしまいます。また、このミドルネームは元主人の実姉の名前でもあるので、できれば取り除きたいと思っています。 そこで、私の日本姓とあわせた姓名判断なども調べ、ミドルネームを取り除き、またファーストネームもひらがなに、変更できないものかと思っています。(例)山田りさ このような理由で、家裁で認めてもらえるのでしょうか?  

  • はじめまして。

    はじめまして。 就学直前の娘が居ます。 ハーフで日本の戸籍のルールを知らず苗字は私のもので 名前を英語で持っていきましたら却下されてしまいました。 それが最終日の夜で多分今日受付しないと戸籍が取れないかとか 言われてとっさにファーストをヒラガナにミドルを漢字にしてしまいました。 もうパニックで必死で。 英文字が不可と知っていたらもっとちゃんと考えたのに・・・ ずっと彼女のその名前についてるひらがなと漢字に違和感を持ちながら来ましたが、 一大発起してどうしても彼女のファースト名に漢字をつけたい!と思いました。 家裁にも問い合わせてとりあえず変更の申請をしようと思います。 前が長くてスミマセン。 ココから質問なのですが名前が英語なので漢字は当て字になります とにかく自分のこだわりの漢字を使いたくネットの検索などにかけていますが 私の苗字と彼女のファースト(漢字変換)だと凄くグッドな字画なのですが そこにミドルをたすと全く違う結果になってしまいます。 又逆のパタンでファーストミドルを入れると凄くよくミドルを抜くと凶になったり。 本来通称はファーストだけで使いたいのですが姓名判断上戸籍に正式に乗ってる ミドル付きのフルネームが重要なのでしょうか? 学校ではミドルはつけないつもりで生活は正式書類以外はファーストで過ごすつもりなので 通称(ミドル抜き)で姓名判断をかけていいものか・・・ 又色んなサイトや流派を見てるために良く分からなくなってしまいましたが女の子の場合 姓も変わる可能性があるので名前でよい字画などお勧めがあれば教えてください。 長々とスミマセンよろしくお願いします。

  • 国際航空券の名前表記について

    アメリカ発国際航空券の名前表記について教えてください。 国際結婚のため現在アメリカ在住ですが、日本の国籍&戸籍は旧姓のままです。 パスポート(日本発行)にはアメリカ人夫のラストネームを括弧内に入れています。 自分の名前を証明できる手持ちのID&証明書は以下の3点です。 パスポート:Hanako Yamada (Smith) グリーンカード:Hanako Yamada Smith 州衛生局発行の婚姻証明書:Hanako (Yamada) Smith、旧姓 Hanako Yamada この度日本へ一時帰国するため往復航空券を購入しましたが、グリーンカードの情報に基づいて購入したため、パスポート表記と少し異なります。 国際航空券の表記:Smith HanakoyamadaMRS ※航空券にはファーストネームとミドルネームが続けて表記されるため、Hanakoyamadaとなっています。 これは、出入国に問題ありませんでしょうか?

  • 二重国籍の子供 名前について&パスポートの使い分け

    アメリカと 日本の2重国籍の新生児の母親です。 アメリカ名をつけたのですが、日本の届けの際に、ミドルネームなどを入れるかどうか、迷ってます。 確か、()書きで入れるけれど、それが正式な名前なので、一生書類には その長い名前が入るとか。。。 いっそのこと、アメリカ名に準じた カタカナ名にしてしまおうかと思いましたが、なんせ 苗字が日本名なので それもかわいそうです。 名前が両方のパスポートで違うと、飛行機のチケットを買う際に どちらのパスポートを使うかで 気をつけて買わないとならない、往復で買って、違うパスポートで帰ってくることはできない、など いろんな 難点があると聞きました。 みなさん、どうなさってますか?

  • 国際結婚の外国名字のパスポート表記

    今回パスポートの更新をするのですが、日本では、夫婦別姓、カナダでの正式名では、主人の苗字に私の苗字がミドルネーム・・・と続いてます。パスポートに夫婦であることを証明するために、主人の苗字も入れたいのですが、あくまで私は日本では日本名を名乗ってます。このような場合、どのように表記になるのか教えていただけないでしょうか? たとえば、私の名前が、小春 花子で、主人の苗字がデシャネルとする場合、教えてください。

  • 名前の変更

    名前にミドルネームがあります(戸籍上は名の方に合わせて記載) 例)【姓】山田 【名】ロドリゲス太郎 というように。 1)既に成人しているこの山田が名前からミドルネームのロドリゲスを取り除きたい場合はどのようにしたらよいのでしょうか? 2)またその際に太郎を次郎という風に名の変更も合わせてできますか? 3)変更理由によりできる場合と出来ない場合があればその基準を教えていただけないでしょうか? お願い致しますm(_ _)m

  • ミドルネームをファーストネームに

    法律のカテで質問しましたが、こちらのほうが詳しい方がいらっしゃると思い、再度質問させていただきます。(しかも登録がちゃんとできておらずニックネームが変わってしまいました。すみません。) アメリカで出産予定です。 このままいくとアメリカと日本の両方で出生届を提出することになります。日本語での名前はほぼ決めておりますが、ネイティブの友人が言うには、今アメリカに住んでいる以上、その日本語の名前だと呼びにくいので英語名もあったほうが良いと言っており、それならばファーストネームとミドルネーム両方あれば良いと考えました。さらに友人いわく、アメリカで登録する場合はファーストネームを英語名(例えばマイケル:Michael)、ミドルネームを日本語名(例えば太郎:Taro)が普通だと思うとのことでした。(逆にファーストネームが日本語名で、ミドルネームが英語名だとアメリカでは不自然な感じがするとのこと。) 数年後、日本に戻る予定ではありますが、もし子供が将来アメリカに住むことを選択した場合のことを考え、友人の勧めのとおり、アメリカではファーストネームを英語名、ミドルネームを日本語名で登録しようと思っています。 ただし、日本側での登録をするとき、例えば名字が鈴木だとしたら、英語名であるファーストネームを入れると、『鈴木 マイケル太郎』のようになると思います。私の考えでは、数年後からは基本的にずっと日本に住むつもりですし、この子供の母、父ともに日本人であることを考えると、『マイケル』という名前は日本に住んでいる間は特に意味を持たず、いじめの対象になったりするのではないかと危惧しています。そう考えた場合、日本での登録は『鈴木 太郎』がベストではないかと思います。 アメリカでのファーストネームを日本でのファーストネームとして登録するのはもちろん何の問題もないですが、このようにアメリカでのミドルネームを日本でのファーストネームとして登録できるものなのでしょうか? 子供はしばらくアメリカ、日本両国でのパスポートを保持できると思いますが、例えばアメリカでのミドルネームを日本でのファーストネームとして登録できた場合、パスポート記載のファーストネームがアメリカと日本のもので異なってしまいます。何か支障を来たしますか?もしくはこういう名前の登録により、他に何か都合の悪いことは出てくるでしょうか? ご存知の方、どうぞ宜しくお願いします。

専門家に質問してみよう