• ベストアンサー

海外で別の名前を名乗りたい!

ちょっと疑問に思ったので質問します。 特に今すぐ知りたいというわけではないので、ご存知の方がご回答くださるのをゆっくり待っています。 (自分でも阿呆臭い内容の質問だなぁと思うのですが・・・^^;) ミドルネームについてなんですが "日本人が日本国籍のままで"海外に留学や在住をしている時に、戸籍のファーストネーム以外の国際的な名前を名乗りたいとします。 例えば山田太郎が、ロビンソンと名乗る、とか。 日本の戸籍にはミドルネームの欄がないので、戸籍上でミドルネームを取得することは不可能かと思うのですが、 例えば(海外在住中に)クレジットカードをその名前で作るとか、手紙がその名前で届くようにするとか、そういったことはどの程度可能なのでしょうか。 どのような手続きを踏まえれば、どの程度"正式な名前"として通用するのでしょう。 海外留学の予定があるのと、近い将来海外在住をすることになるかもしれない事情があるので、その時には西洋的な名前を名乗りたいなぁと思っているのですが、どうなのでしょうか。 ご回答や、"正式な名前"として通用させる事が難しいとき、勝手に名乗る(笑)場合の良案をお待ちしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

国によって事情が違うでしょうが、もしアメリカでしたら、「正式な名前」と「日常使う名前」が同じでないことが日常茶飯事で、通用するのは「日常使う名前」の方ですので「正式名称を通用させたい」という質問者の考えは意味がないと思います。違う国の場合は全く役に立たないでしょうが、私のアメリカの場合のお話をします。 1.アメリカでは、日常生活、日常業務では社長もファーストネームで呼びます。「ボブ」「ボブ」と会議で皆が言うので「ボブって誰?」と聞くと「わが社の社長さ」です。姓は身分証とか部屋のネームプレートとかに出てきますが、殆ど使わないです。ですから姓を苦労して外国風に変えても日常生活にはあまり関係ないでしょうというのが私の実感です。 2.好むと好まないにかかわらず日本人名は「外国風」に変えられてしまうことも多いです。たとえば「マコト」は「マック」、「まさお」は「マイク」という具合です。「私の名前はマコトでマックではないですよ」と何度言ってもダメです。日本人の当たり前の名前でも、彼等に呼びにくい名前は呼びやすい名前に変えられてしまうようです。私の友人の谷さんは「トニー」にされてしまいました。昔「トニー谷」という喜劇俳優がいましたね。この名前もこんな風に勝手の呼び名から生まれたのでしょう。ただし本人がOkならOkで、Noといえば違う呼び名を誰かが考えてくれます。 3.ですから初対面の場合、正式日本名で自己紹介すると「今度からあなたのことを何と呼びましょうか?」とふつうは聞かれます。自分から「私の名はマコトですが、どうぞ私をマックと呼んでください」と聞かれる前に名乗ることも普通です。 4.アメリカ人同士でも事情は同じで、RobertはBob、RichardはDickに必ず変わります。RobertとかRichardはとても言いにくい名前のようです。 5.アメリカには戸籍制度は無いのが1つの原因のようです。名刺も日本人の文化ですから、彼等には名刺の名前なんか関係ないという感じです。ただ契約書とか硬い文書は正式氏名を使うのが常識のようです。親しいもの同士の単なる業務文書、メールでしたら呼称が使われるのが普通でしょう。 6.ノルウェー、デンマーク、オランダ、ポーランドなどの人名は姓、名前を含め、文字がたとえアルファベットでも読み方も判らない名前がくさるほどあります。ファーストネームしか使わない習慣は確かに便利です。 7.アメリカでは戸籍も無いし民法もありません。ですから「名前って何ですか?法律上はどういう手続きで決めていますか?」「名前は変えられますか?どういう手続きで変えられますか?」という質問はかなりの難問のはずで、相当のインテリしか答えられないでしょう。 私はこの質問をしたことが無いので答えはわかりません。答えは多分「なぜそんなこと聞くの?正式名称と日常呼称が変わっていても、何一つ不自由することないだろう。」という答えが返ってくるのが判っているからです。 8.姓名を変えることは考えず、クレジットカードとか銀行口座はパスポート姓名とリンクしますから、パスポート通りの姓名にして、あとは名前は日常呼称を通用させ、姓はパスポート姓を使えば、質問者の意思は完全に達成できるというのが私の意見です。

orientalplanet
質問者

お礼

とても参考になりました。 よくぞここまで、という感じです。まさに聞きたかった事でした。 感謝感謝。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • h2go
  • ベストアンサー率19% (123/632)
回答No.1

海外での正式な名前としての規定は国別に在留資格別(米国を例に取るとVISAでの在留かグリーンカードなのか) に違う上取り扱いも知らないので私の回答では省きます。 後は日本の名前の変更なのでこの内姓の変更は主に 陳腐な名前、難解な名前だけが対象なのでこれも省きます。 後は事実上その名前を名乗り続けた上、家裁の申立をして認められれば変更可能です。 ミドルネームは決して不可能ではありません。 ただしミドルネーム・ラストネーム一体の名前として 認めてもらうということです。 だいたいどれぐらいの期間使用すれば認められやすいのかは 自分で調べてください。

orientalplanet
質問者

お礼

なるほど、面白い事を聞きました。 そういうこともあるんですね、覚えておきます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 名前の変更

    名前にミドルネームがあります(戸籍上は名の方に合わせて記載) 例)【姓】山田 【名】ロドリゲス太郎 というように。 1)既に成人しているこの山田が名前からミドルネームのロドリゲスを取り除きたい場合はどのようにしたらよいのでしょうか? 2)またその際に太郎を次郎という風に名の変更も合わせてできますか? 3)変更理由によりできる場合と出来ない場合があればその基準を教えていただけないでしょうか? お願い致しますm(_ _)m

  • 子供の名前 【米国人×日本人】

    米国在住の妊娠10か月になる者です。子供の名前について質問させてください。 私は永住権で米国に住む日本人、主人はアメリカ市民です。 今のところ日本に住む予定はありませんが将来的に可能性はゼロではありません。 そこで子供には日本国籍も取得させる予定ですが、以下質問です。 <日本の戸籍に載せる名前について> アメリカの出生証明やパスポートなど全てのIDには、ファーストネーム英語名+ミドルネーム日本名+主人の苗字にしようと思っています。 例:Mandy Eriko Smith 日本の戸籍には、私の苗字(苗字を変えていないので)+ファーストネームとミドルネームが繋がった表記になりますよね? 例:山田 マンディー絵里子 同じ米×日の友人に聞いたところ、彼女の娘はファーストネーム日本名+ミドルネーム英語名なので日本の戸籍やパスポートにはミドルネームは表記せず、 山田 絵里子になっているそうです。 うちの場合ミドルネームが日本名ですから日本の戸籍やパスポートに英語のファーストネームを必ず表記しなければいけませんよね? ファーストネームのマンディーを外して山田 絵里子とすることは可能なのでしょうか? <日本の学校での通称について> 子供の日本の戸籍名(本名)が  山田 マンディー絵里子 の場合、 今後日本に住むことになったら日本ではマンディーではなく絵里子と周りの人から 日本名で呼んでもらいたいと思っています。 正式なドキュメント以外の通常の学校生活などでは マンディーを省いて 山田 絵里子 と名乗ることに問題はありませんよね? 例えば名札の表記やテストの答案に書く名前などを山田絵里子にする。 (先生にもそう呼んでいただくようにお願いする。) 私としては日本名をファーストネームにして、 日本の戸籍やパスポートを 山田 絵里子マンディー にして 通称を山田絵里子にしたいのですが、 旦那としてはファーストネームを日本名にはしたくないそうです・・・ 一生懸命書いたのですが、とてもわかりずらい文章になってしまい申し訳ありません。 宜しくお願いします。

  • 西洋人の長い名前の例を教えて下さい

    落語の「寿限無」みたいに長い名前に興味があります。 西洋人の名前で長い名前の例を教えて下さい。 寿限無のようなフィクションではんく、現実に存在する長い西洋人の名前を教えて下さい。 ファーストネームやラストネーム単体で長い名前を知りたいのであって、ミドルネームがたくさんある人をあげて欲しいのではありません。ですから、「パブロ・ピカソのフルネーム」のような例をあげないで下さい。

  • 海外に「キラキラネーム」ってあるの?

    タイトルの通りです。 海外の人の名前といえばマイケルとかキャサリンとかイブラヒムとか。 日本人の名前といえば太郎とか花子とか。キラキラネームだときららとか、ですかね? 海外は周りの人と名前かぶりまくってるので、そんなに名前の種類がないのかと思ってしまいます。まあ由来がミカエルとかだからそりゃネタ切れするでしょうが、外国人は名前を創作したりしないのでしょうか? キラキラネームって日本にしかないのでしょうか?

  • 海外で通用しにくい名前について

    私は愛という素晴らしい名前を持っています。でも、日本では素敵な名前だけど、海外旅行先や、日本在住の外国人には変な名前!と笑われたことが何度もあり、凄く傷ついてきました。一時期、南米に住んでいたのですが、その時は仮の名前で呼んでもらっていました。でも、本名を言うと「はぁ?」って顔をされました。 日本で生きてのには申し分のない名前なんですが、将来はアメリカに転勤になる可能性が高いんですね。 日本人には中国の人みたいなEnglish Nameをつける習慣もないし…。 名付けてくれた親にはホントに申し訳ないけど、どうにか名前を変更したいのですが、手続きって難しいですか? 或いは、もしEnglish Nameをつけられるとしたら、どういう手順でつければいいのでしょうか。

  • クルム伊達公子のクルムってなんですか?

    日本国籍の伊達公子さんがクルムさんと結婚したわけですが、 「クルム伊達公子」というのはどういうことなんでしょうか? これが彼女の現戸籍の名前なんでしょうか? クルムが姓なんですか? 「伊達」というのはミドルネームなんですか?なんなんですか? 日本の戸籍でミドルネームが許されるんですか? おねがいします。

  • アメリカで住む人はミドルネームのイニシャルを書いた方が良いのですか

    日本人はミドルネームをもっていないのが普通ですが、日本人がアメリカに住むときには、ミドルネームのイニシャルを書いた方が良いでしょうか。 たとえば山田太郎という人がアメリカに住むときは、好きなアルファベットが「G」だとすれば、“ Taro G. Yamada ” と書けば良いでしょうか。 その場合、イニシャル「G」で始まる名前を特に考えなくても、いつもただ「G」とだけ書けば良いのでしょうか。 また山田太郎という人が、アメリカ人に、“ Robert ” というニックネームを付けられたら、「太郎」のイニシャルの「T」をミドルネームにして、“ Robert T. Yamada ” と書けば良いのでしょうか。

  • 基礎的なことなんですが。

    英語・外国語で「ファーストネーム・ミドルネーム・○×△ネーム」は、日本の名字・名前(例・鈴木 太郎)のどれにあたりましたか? 恥ずかしい質問でスミマセン。

  • 英語圏の女の子のかわいい名前を教えてください。

    英語教室でミドルネームをつける事になりました。 ミドルネームって!?って感じなのですが… 日本で言う「ゆうこ」みたいな下の名前を足すんですよね? 違ってたら、正解を教えてください。 ミドルネームによい、最近のかわいいな前を教えてください。 豪華な感じより、キュートな感じが好みです。 よろしくお願いします。

  • 日本生まれハーフにミドルネームはつけられますか?

    随分前にアメトークでハーフのテーマをやっていました。 その時ゲストのハーフの人が成人した時親に、自分にミドルネームがある事を初めて告白されたと言っていましたが…… 日本で生まれたハーフの子供にはミドルネームが付けられないはずではありませんでしたか? 日本は基本的 苗字・名前 の二つなのでミドルネームを入れる覧はないし、 仮にハーフの子がミドルネームを入れるとしたら、性・名のどちらかに合体した感じで 例) 山田スミス 太郎  or 山田 スミス太郎 上記のような感じになりませんか? 仮に上記の様にミドルネームが合体した場合だったら学校や保険証・免許証など公の証明書などでは本名で書かないといけないので、いずれ本人は気付くはずではありませんか? それとも日本と片親の国とでは名前の表記が違ったりするのですか? 例)  日本→ 山田スミス 太郎   and 片親の国→ YAMADA Smith Taro もしかしたら私の考え違いかと思いますが、だったらどのようなしくみになってるのでしょうか? (そもそも日本生まれと外国生まれのハーフではミドルネームの付け方が変わりますか?) 文才がないから、聞きたい事が上手く伝わるか分かりませんが… 是非教えてください。