- ベストアンサー
添削おねがいします。(と言うよりも)
いつもお世話になり、ありがとうございます。<(_ _)> 難しい言い方をするのですね。舌がもつれそうです。その前に[というか / と言うよりも]覚えられないかも。 That is a difficult way of saying, isn’t it? I might get tongue-tied. I probably can’t remember it. *[その前に / というか / と言うよりも]という英語の言い方が思いつきませんでした。 あなたに尋ねて良かったです。ずっと疑問でした。謎が解けました。 I'm glad I asked you. You've solved the mystery [my question] that has long been puzzling me. *この質問自体は、そんなに難しくないものなので、mysteryでは大袈裟?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ramueba
- ベストアンサー率0% (0/4)
- vincents_eye
- ベストアンサー率25% (1/4)
関連するQ&A
- 英訳の添削をお願いします
先日受けた試験についてコメントをいただきました。 「合格できるかは分からないけれど、試験の事を覚えていてくれて嬉しい」 という文を英語で伝えたいのですが、 I don’t know if I could pass the test, but I am glad that you remember it. で通じるでしょうか?宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳が分かりません。
以下の和訳が分かりません。 できたら回答いただけたら、ありがたいです。 「 It is a very good idea, especially since you are saying that there isn’t good advertisement there in Japan with photos and videos and the quality isn’t as good. 」
- ベストアンサー
- 英語
- 「~嬉しいです。」の表現の文を作る。
「あなたが来るということを聞いて嬉しいです。」(=「あなたが来てくれるのは嬉しいです。」と思っています。) (1)I'm happy (that) you're coming. (2)I'm glad (that) You're coming. (3)I'm happy (that) you'll come. (4) I'm glad (that) you'll come. (1)(2)はありで、(3)(4)は非文らしいです。 なぜですか? 確実性が低いからですか? (5)I'm sure he'll make it. はいいのですよね、ちがいがよくわかりません。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 添削をお願いします。正直あなたがそれを返してくれるとは思っていませんでした
友達に送るメールを書くとき、 「正直あなたがメール(it)を返してくれるとは思っていませんでした」とします。 そのとき、どのように書いたらいいでしょう? 馬鹿でもわかるように教えてください。。 とりあえずこんなふうに書いてみたんですが・・・ I didn't think that you answered it 「正直」(honest with?)をどこに入れたらいいかわかりません。 その前にこの文章自体があってるのかもわかりません。 この文章があっているのか、「正直」をどこに入れるのか、なぜそこなのか知りたいです。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「うれしい」の違いは? glad、pleased、happy
「覚えていてくれてうれしい。」という返事をメールしたいのですが、 I'm glad、I'm pleased、I'm happyの違いがわかりません。 同じように考えていいのでしょうか? というのは個人の海外サイトから2回目の購入した時、 その人は私の事を覚えてくれていて >Very nice to 'see' you again! というメールをくれました。 ちょっとうれしかったので一言メールしたいのです。 どれが1番良いでしょうか? I'm happy that you rembembered me. I'm glad that you remember me. I'm pleased~(以下わかりません。) どうぞよろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- remember doing
I remember doing it. は、それをした覚えがある、という意味だと書いてあります。つまり、 I remember that I did it. ということですよね。 それでは、 I remember that I was doing it.だとどうなりますか? I remember doing it.でそのような意味を出せますか?または、 I remember being doing it.としないといけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- 穴埋めと日本語訳の問題の添削をお願いします!
1)It goes without ( ) that Hikaru is the fastest runner in our school. =Needless ( ) say, Hikaru is the fastest runner in our school. 2)I don't remember that you said so. =I don't remember (your) (saying) so. 3)It is impossible to know who will win the race. =There is ( ) ( ) who will win the race. 4)I forgot to talk to Helen about yesterday's homework. →私は昨日の宿題についてヘレンに話すのを忘れた。 5)I can't bear being scolded by my teacher for not having done my homework. →??? 6)Ken tried taking the medicine, but it had no effect. →ケンは薬を飲んでみたが、それは効果が無かった。 1~3は穴埋め、4~6は日本語訳の問題です。 添削や解説よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- a? the? どっちを使えばいいんでしょうか。
「あなたのすぐ後ろの壁に貼ってあるのは○○○(人名が入ります)の写真ですか? もし違ったらごめん」を英語にしたいのですが、 Isn't it the picture of ○○○ that's on the wall behind you? Excuse me if I'm wrong. で合ってるんでしょうか? Isn't it the ではなくもしかして Isn't it a ですか? the と a の使い分けがいまいちよく分かりません…。 誰か教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- ブラザーのプリンターDCP-J987Nでインクを検知できない問題が発生しています。
- 全カラーインクの残量は十分にありますが、エラーメッセージが表示され、カードリッジの差し直しも効果がありません。
- 環境はWindows11を使用し、無線LANで接続されています。エラーの原因と対処法が求められています。
お礼
わあ! q(^0^)p ありがとうございます! akdawn先生のような方から回答が頂けると、ここで質問させていただく事が病み付きになりそうです。 疑問が解決されるのが楽しくって、つい質問を。。(;~_~) お時間がある時にまた教えて下さい。 m(_ _)m