• 締切済み
  • 困ってます

「~嬉しいです。」の表現の文を作る。

「あなたが来るということを聞いて嬉しいです。」(=「あなたが来てくれるのは嬉しいです。」と思っています。)  (1)I'm happy (that) you're coming. (2)I'm glad (that) You're coming. (3)I'm happy (that) you'll come.  (4) I'm glad (that) you'll come.  (1)(2)はありで、(3)(4)は非文らしいです。 なぜですか? 確実性が低いからですか?   (5)I'm sure he'll make it. はいいのですよね、ちがいがよくわかりません。 よろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数88
  • ありがとう数5

みんなの回答

  • 回答No.4

(3)(4)は文法的に間違っていないですし、言われた側は意味をくみとれるものの、そういう使い方をしないといった類のもののようです。ネイティブもどうしてなのかと聞かれても説明できないといった感じです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 そのsiteでも そんな感じでした。「自分の周りでも聞かない・・・」とかなんとか。でもそんなん覚えるとっかかりがなくて、困るじゃないのっ と思う当方です。

  • 回答No.3
noname#204809
noname#204809

全部問題ありませんよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 これだけ方々が言うのなら、きっと(1)~(5)までは使えるのでしょう。

  • 回答No.2
  • mamepm
  • ベストアンサー率15% (11/72)

I'm sure he'll make it.はいつかって感じで、他のみたいに特定の日とかじゃないのでいいんじゃないですか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 まず、参考書ではwillを使っているのを見つけたことがまだないことと a native-siteで ”I never use this expression like ' you'll come~.' ’~ you're coming . ' is more natural." とかいうのを見たので、でも 意味はとおるだろうし、予定ならwill だってあるだろうし・・・・と思った次第です。 

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15193/32631)

 僕はいい加減な人間かも知れませんがみんな言いますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 まず、参考書ではwillを使っているのを見つけたことがまだないことと a native-siteで ”I never use this expression like ' you'll come~.' ’~ you're coming . ' is more natural." とかいうのを見たので、でも 意味はとおるだろうし、予定ならwill だってあるだろうし・・・・と思った次第です。 

関連するQ&A

  • 進行形の理由

    英作文で、 I'm happy to hear that you come to Japan. と書いたところ、模範解答をみてもネイティブの先生の添削でも I'm happy to hear that you're coming to Japan. となっていました。 なぜ進行形にするのでしょうか? 現在形では変なのでしょうか。

  • どうか翻訳お願いします

    > first of all yukio > > i need your promise keep(no angray.no sad ,no hate)do not say that to me > when you know it please ok? > > but it think many times to say not now it is not good time now it is better > later when it is good time . > > when you are cool in that day and happy then it is okey to say it. > > so in that day which it is*(soon soon soon very soon) in that day i want you > be like this: > > 1)be sure that ************************ > there was some one his name (kain)he really consider you everything for > him > > he was not play . he is not sly as you said before > > he always remeber your thing and mention your name every minutes > > he trust you more than you think.he is not sly.he wants best for you. > > > 2) > > be cool be happy always do not be sad > > trust that he will do any thing make you happy any thing > > he will be there when you need any help from him > > > he will be glad very much when he can make something for you make you happy. > > > > 3) > i want do something for you that let you happy person in this life > > so yukio please i ask this: > > when you are sad or need something i will be glad to help you > > > do not refuse it,,,,,,,,it will be there any time any where. > > okey?are you agree with all this it is waiting your answer. -------------------------------------- 急ぎの為、翻訳をどうかお願いいたします。 きちんとポイントはおだしします。 よろしくお願いいたします

  • 疑問文です

    Where are you come from? この文が、「あなたはどこから来ましたか?」と聞くのに一般的だと思いますが、 Where coming you are? この文も、同じ意味でいいでしょうか?

  • 同意の表現

    It's fine today ,isn't it ? You look nice, don't you ? He doesn't come today, does he ? などは日本語では単に「ね」でも、英語では 先に来る言葉の主語や時制 などで様々に 変化しますね。 日本人にとってはその都度前の文に関し考えながら 「isn't it」 「 don't you」 「does he」などと使い分ける 必要があり、煩わしいと思います。 この場合、ときどき外人が [right ?」という言葉を使って いるのを聞きますが、これが使えれば便利だと思います。 You can speak English, right ? He doesn't come today , right ? のように使えれば汎用性 があり便利に思いますが、どうなんでしょう? これでは違和感があり、また使うケースが異なるなど あり、やはり正道をいくしかないのでしょうか? 何か手軽に使える別の表現があるといいのですが??

  • ある会話文で…

    A君がBさんにプレゼントを渡すとBさんは大喜び。そこでA君が、「I am happy you like it.」と言いました。「気に入ってくれて嬉しいよ」の意味合いだと思うのですが、文の構造がよくわかりません。SVが二つあるので接続詞でつないであるのだと思いますが、一体どの接続詞が隠れているのでしょうか。「I hope (that) you like it.」のような構造ならわかるのですが…。よろしくおねがいします。

  • 詞が把握出来なくて困っています。英語の得意な方、英詞の翻訳

    詞が把握出来なくて困っています。英語の得意な方、英詞の翻訳 お願いいたします。 Oh They tell me That in to each life Some rain has sure gatta fall They tell me He that every body Has sure nuff cried some time It know if some rain If some rain has gat fall Oh every body And I've had enough rain in my life And I'm sure glad like that I've got a little love around me To keep the rain off mine And I believe this And I believe because On the other night Tell lay sleeping I keep I held you I held you in my arms But when I woke up And found out I was mistaken You know that I,hung my Hung my he head and cried You are my sunshin You sure make me happy baby Oh when the sky'a are agray And you'll never know How much I need you I don't wont to take my sunshine You told me once you did that you really love me And no one else could ever come between But now you're thinking about leaving me For another Leaving if you do you know you're gonna shatter Everyone my dream Becouse baby! you're my sunshain You sure make me good and happy Oh when the sky's are agrey And you never know how much I need you I don't wan't to take my Baby don't take my You promise me that you never leave me You are gona might good light Don't never take it away

  • 対話文

    次の対話文の[   ]に入れるのに適切なものを.ア~エの中から1つ選んでください  (1) [ After school ] A: Can you come to my house today? B: Sorry. I must go to the tennis club. A: I see. Then maybe some other time. [ ] B: Goodbye.   ア I`ll show you . イ You`re welcome ウ Here you are. エ Take it easy. お願いします!!

  • proud of動名詞 proud to不定詞

    (1)be sure ofは「主語が~を確信している」 He is sure of making it. = He is sure that he will make it. (=主語自身が、成功すると確信している) (2)be sure to 「主語が必ず~する」と話し手が確信している。 He is sure to make it.=I'm sure that he will make it. (彼は必ず成功する)と話し手である私が確信している。 という違いがあると教わりました。 (3)be proud of 動名詞 (4)be proud to 不定詞 (3)と(4)にも何か同じような違いがあるのでしょうか? 連続の投稿で失礼致しますm(_ _)m 通ってる学校の英語の先生では解決に至りませんでした。

  • 疑問文について。

    よく What made you get mad?のようにWhat did you make yourself get mad? とはいいません。 What did you make yourself get madは間違いなのですか??なんでmakeの場合Whatに引っ張られてこんな形になるのでしょうか? あと、第五文型SVOCの文型で形式的目的語が使われる場面があります。 He thought it easy to climb the mountain in summer. このitはto以下を指し、(場合によってはthatとか動名詞)文のバランスを崩すのでこういう形になります。 では、thinkやfeelやbelieve以外の動詞、例えばleaveの場合もitは使えるのでしょうか。 Leave it to you to lead the meeting. のようにすることが可能なのでしょうか??それともここでは単なる副詞的用法?? ここが良く分からないのでよろしくお願いいたします><

  • 今日の星占い英文です。翻訳よろしくお願いします。

    You need to make sure that you're moving forward today, even if it feels like you're throwing caution to the wind. Someone close needs to see that you can take risks when the time is right.