• ベストアンサー

検索および翻訳をお願いします。

<Lineage2~韓国公式~> http://lineage2.plaync.co.kr/ 上記HPの中で最新OS「Windows8」の対応などに関する記述がされている箇所があれば、日本語に翻訳して教えて頂けると非常に助かります。 日本の公式サイトでは「非対応OS」の通達のみで開発サイドによる対応進捗なども一切公開されておりません。 開発のお膝元である韓国公式サイトであれば・・・と一縷の望みを託している次第ですが、韓国語が分からないという事態。 お力添えを頂けますようお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.2

http://www.zdnet.co.kr/news/news_view.asp?artice_id=20121024110302 僕が何の検索語を使ったのが知らないので、再度捜すのに一苦労しました。 あと、 補足の文は、gooメールチェッカに通報されないので、回答が遅くなりました。 <一縷の望みを託している次第ですが、韓国語が分からないという事態。> がありましたので、気にもしませんでした。では。^^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

僕はゲームなどは苦手ですが、 例のリネージュ韓国サイトには、window8に関連する情報がなかったので、検索したところ、 主要オンラインゲームのwindow8との対応は目下進行中。 NCソフトも同様、リネージュのwindow8への完璧な対応を来年初と予定している、ということ。では。>゜))))彡

ymg_miks1984
質問者

補足

せっかく調べて頂いたところ申し訳ないのですが、「NCソフトも同様、リネージュのwindow8への完璧な対応を来年初と予定している」という内容が記載されていたWebページのURLも教えて頂けますと非常に有難く思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 韓国サイトの翻訳について

    韓国のアパレルサイトで買い物をしたいと思っているのですが、 画像に韓国語が記載されており、翻訳サイトを使っても変換できない為、困っております。 韓国語が読める方にご協力いただければと思い、 質問させて頂きました。 http://www.dahong.co.kr/ http://miamasvin.co.kr/index.html 上記2サイトの翻訳をお願いできればと思います。 以下のポイントを教えていただけますと大変助かります。 ・韓国内での送料 ・日本への直送可否(その場合の送料及び日数) ・クレジットカード使用可否 ・関税 ・「B to C」なのか「C to C」なのか。 申し訳御座いませんが、教えていただけますと助かります。 宜しくお願いいたします。

  • エキサイト翻訳が使えません!

    韓国語を習い始めたばかりで、エキサイトの翻訳を使っています。 しかし、日本語から韓国語へはいつも通り翻訳できるのですが、 急に韓国語から日本語へ翻訳ができなくなってしまいました。 日本語訳が出てくるところに、韓国語の読み方がカタカナで出てきます。 解決方法をご存じの方、もしくは他の翻訳サイトをご存じの方、教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 OSはWindows7です。

  • 翻訳しても読めません

    色々なサイトに翻訳がありますが、 日本語を、韓国語、中国語に翻訳しても読めません。 フリガナやピンインを打ってくれる また、打ってある サイトはありますか? 教えてください。 お願いします。

  • 韓国旅行★ショップの場所について

    こんにちは。 PUNKYPLANETというお店に行きたいと思っています。 オリジナルの雑貨のお店です。 韓国に数店舗ありますが、今回は釜山の店舗に行きたいと思っています。 韓国語の公式サイトは見つけましたが、韓国語のため読み取れないのです。 釜山の店舗の住所を知っている方、韓国語を読める方、是非教えてください!! http://www.punkyplanet.co.kr/etc/location.asp 宜しくお願いします。

  • お店の住所を韓→日翻訳してください!

    今度はじめて韓国へ旅行するのですが、その時に雑貨を見て回りたいと思っています。 私の好きな雑貨や文房具を作ってる会社の商品が↓のお店で取り扱っているようなのですが、すべて画像・ハングルのため、検索することもできません(お店のアクセス方法が書かれたページすら見つけられないサイトも…) どなたか韓国語が分かる方がいらっしゃいましたら、住所を韓国→日に翻訳していただけないでしょうか? ソウル市内(観光地で有名なところ)にあるお店のみでも構わないので、よろしくお願いします! http://iswas.co.kr/plus/shop/main.php http://boda.co.kr/ http://dcx.co.kr/ http://www.1300k.com/storebook/index.html http://10x10.co.kr/offshop/ http://designdoma.net/page/shop-offline.html

  • トリックスターの韓国公式イラストが見たい!

    韓国在住の友人から聞いたんですが、MMORPG『トリックスター』は韓国verと日本verでは公式のイラストが違うそうですね。 韓国verを一度見てみたいと思って探したのですが、どこにあるのかわかりません>< 韓国公式サイトに行っても韓国語なんて読めないので、どこに何があるのか検討も付きません…。 どなたか韓国トリスタの公式絵がある場所を教えて下さい! 転職後と転職前の両方のイラストがあるサイトさんだと凄く嬉しいです。 日本語サイトでも韓国語サイトでも良いので…。 後、韓国トリスタの公式キャラ絵を描かれている絵師さんのサイトがあるらしいのですが、どなたかアドレス知りませんか? こちらもお願いします><

  • www.yahoo.co.krが文字化けします。

    yahoo.co.krのアカウントを作りました。 (Koreaです。) テストの為、このアカウントに日本語のメールを送りました。 そしてIEを開いてwww.yahoo.co.krのサイトからメールをチェックしたら、日本語が文字化けしていました。 そして、「表示」から「エンコード」を日本語に設定したら、今度は韓国語が文字化けしました。 なんとかならないものでしょうか??

  • インターネットの翻訳機能について!!

    ずばり教えてください!!! インターネットで、韓国語の翻訳をしているんですが、韓国語の原文を打ち込んで、日本語に変えているんですが。 今のところ、LIVEDOORのサイトとYAHOOのサイトを使ってみたんですが!! どのサイトの翻訳機能が一番良いと思いますか?!!?!? ずばり教えてください!

  • 翻訳サイトについて教えて下さい。

    韓国語や中国語を日本語に翻訳してくれるサイトを教えて下さい。 自分の趣味を検索すると韓国語や中国語のサイトが出ることがあります。 こういった方のブログを簡単に翻訳出来るサイトはないですか? 今はグーグル翻訳サイトでコピペしてちまちまと情報を得ています。 http://translate.google.co.jp/ もっと簡単に翻訳出来る方法を教えて下さい。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 韓国語への翻訳をお願いします。

    とあるゲーム内の掲示板に韓国語で書き込みがありました。 書いてある内容は翻訳サイトで理解できたのですが 返事が書けなくて困っています。 以下の日本語を韓国語に翻訳していただけると助かります。 よろしくお願いします。 1) 書き込みありがとう。 ここでは政治的な問題を抜きにして楽しもうよ。 2) 私は韓国語がわかりません。 韓国語で書き込んでいただいてもお返事できないことがあります。 ごめんね。