• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:宗教的な事ですが私には難し過ぎます)

宗教についての質問に困っています

princelilacの回答

回答No.2

1、 何の宗教にも属していない。 I am not religious. ※ I don't believe in religion (または god). I have no religion. という言葉は、キリストやアラーのような唯一絶対神を信じる人にとっては、積極的な神の否定に聞こえることがあります。 日本語での「無宗教」は中立的な言葉ですが、「否定」に繋がる可能性がありますので、注意が必要です。 2、私の家族は面倒くさがりだからxmasを祝わなかった これを英訳したら、とんでもない誤解を招きそうです。 『クリスマスを祝うのは、クリスチャンだけ』が、日本以外の国での常識です。この文は「クリスチャンだけどもクリスマスを祝わなかった」と聞こえます。日本語でもそのように聞こえるのですが、日本語でも「元々クリスチャンでもなく、だからツリーを飾ったり、ケーキを食べたりしなかった」の意味になり得ます。しかし、本来はクリスマスは教会へ行ってキリストの降誕を祝う典礼(ミサ)が行われますので、それに参列することが「祝う」ということになります。日本人が神社やお寺に行くのと似ています。

GREENDAY84
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英文を添削してください

    どなたか、以下の文を添削してください。 People without religions are the majority in Japan. A lot of the Japanese do visit the temples and shrines on new year's day or hold funerals in the Buddhism manner, but this is simply by following the Japanese tradition. Very few of them actually lead their lives practicing any doctrine. What is your view of religion in general? I myself think that the underlying doctrine of all religions should be the same. 言いたい事は、 「日本では宗教を持たない人が大半です。日本の伝統にならって、元日に寺や神社を参拝したり、仏教式の葬式をあげたりする日本人は多いですが、実際に仏教の教えを実践して生活している人は稀です。 あなたは宗教についてどう思いますか? 私自身は、どの宗教も根底にある教えはみな同じだと思っています。」 という感じです。 もしおかしなところがありましたら直していただきたいです、 よろしくお願いいたします m(_ _)m

  • 日本語訳お願いします!

    YouTubeで英語でメールが来たのですが、英語の日本語訳をして頂きたいです! I don't know if you understand romaji or not, but I need some help as I am still trying to translate this, can you look it over and let me know what I did wrong?

  • 英訳していただけませんか。

    英訳していただけませんか。 英語初心者なので戸惑っています。 I'm sorry if I confuse you. Perhaps I am confused myself. Anyway, I wish you the best and always hope you are happy and healthy. Thank you for your kind words, support and understanding. You are a good person and I'm glad to know you. よろしくお願いします。

  • これはアメリカの英語ですか?

    スポーツの部分は、仕事としてスポーツをここでしているということですか? メルともの彼のメールなんですが、なんだか難しくて訳せません(アメリカの英語ですか?)。たぶん、??も文字化けかなと思います。分る方いましたら教えて下さい。お願いします。i am still paid for doing a sport here as well and i will tell you more about that later ok? i am 32 years old now i hope that is no to old for you to get to know?? I believe that there are not good or bad races just good and bad people? but when i read some AD's i don't think many of them think that way at all?? but i hope you are having a nice weekend? and i hope you do send me your picture cause some say they will but they don't?

  • 私らしく書けたでしょうか?語りかけるようにです。

    帰りの電車で、英語の勉強をしました。いつもの私らしく語りかけるように書けているでしょうか? Hi,everyone! Everyday I am thinking like this.I want to study English more and more! I work 6days a week,full time job.Do you want to know how I study English?I am lucky,becouse I have many teacher!They are so kind for(to?) me. All of them are in goo! I am thanking them a lot. BTW,I am writing this in the train home. As usual so crowd!! But I am sitting,lucky girl!(g)At my both side(ここの言い方変ですよね?),girl and guy are sleeping. Maybe they are tired.You think so,don't you? Me?I am now studiing English in the train home.See you later!

  • 英語の詳しい方、翻訳をお願いします。相手はフランス人からのメールなので英語がめちゃめちゃかもしれません。

    英語の詳しい方、翻訳をお願いします。相手はフランス人からのメールなので英語がめちゃめちゃかもしれません。 鞄をフランスに送ったのですが税関の問題で日本に帰ってくるという内容のメールです。 よろしくお願いします。 they want the bill of the bag and to pay the taxes and TVA. I am so sorry because I want this bag. I bought you 2 bags and it was no problem I don't know why this time it like this ! I am so sorry but I don't speak well english !

  • 訳し方で意味が随分かわる?

    1:You are a abd girl I dont know what "sukebe" is and I am not at work to ask any japanese people. 2:I have not received your letters, post is bad at christmas. 1:のabd girlとは論文提出を除き博士号取得の条件を満たしてる人ありますが、英語の力が前より良いということでしょうか?それとも論文提出までにまだ及ばなということでしょうか? 1-2:スケベについて何故ここでworkが使われるのですか? 2:ポストが悪いと言ってるのでしょうか?それとも、手紙が届かないから悪いクリスマスといってるのでしょ  うか? 分かる方お願いします。 

  • 意味を教えてください

    I am a young single woman who works with a lot of older married women. Most of them are very nice, but several have taken it into their head that I am their niece or daughter, and that they need to set me up with a “good man.” At first I welcomed it because I recently moved to the area and didn’t know anyone, but the pickings are slim. Male with a pulse seems to be the only criteria they have. the pickings are slimとMale with a pulseの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • the lastの意味するものは?

    元日に外国人の友人に新年のメールを送った所、最近次のような返事がありました。 I know I am the last,but I wish you all a happy new year and I miss everyone of you. I am the lastというのは、「自分は最後の状況にある」だから「このメールを最後にするけど」という意味が込められていると思いますでしょうか? 年に数回だけのメールやりとりでしたが、もう送らないほうがいいのでしょうか? ちなみに私のメールは「新年おめでとう。今年は日本において、いのしし年です。ご多幸を。」友人の母国語(ドイツ語)です。 英語が堪能な皆様は、ぱっと見て、どんな風に受け取られますか?教えて下さいよろしくお願いします。

  • 和訳(というか解説)お願いします

    イタリアの子とメールやりとりしているのですが、送られてきたメールでいくつかよく分からない箇所があります。 a text message is like an email!But you send it directly to the phone number! I don't know if you understand me (I'm not good in explanations xD).I reply you sending a text to "***.." instead I reaply my friend sending a text to "**:..." (a phone number) ^^ ↑はテキストメールについて教えてもらったんですが、I reply you sending...の箇所と、最後の文章の意味がいまいち分かりません。 Anyway I haven't understent very well how Tokyo is divided.Can you explain it to me?*-* I know there are 23 districs (Am I right? xD) and there are neightbouring towns But that's all!I don't know very much over and above that ^^ ↑は東京の23区の分かれ方?が知りたいみたいなのですが英語でどのように説明したら良いのでしょうか?。。 Have you got a place where do you really want to go? ↑文の構造が分かりません。本当に行きたいところはある?という意味ですか? だいたいの全体の意味もお願いします。質問多くてすみません。