• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語 長文)

The Walls of Japanese Houses: A Sense of Security

このQ&Aのポイント
  • In Japan, the walls surrounding houses give a sense of security to the residents, even though they are not high enough to keep out intruders or block the view of neighbors and passers-by.
  • The walls have become miniature castles that provide privacy but also allow for a sense of community as neighbors can easily observe each other.
  • Despite the lack of practical benefits, the walls are appreciated for their calming effect and the feeling of protection they provide.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

起伏のある芝生と広々とした私有車道の大草原の町から到着して、自分はもうアメリカにはいないのだと私に感じさせた日本の生活の最初の特徴は、ほとんどすべての家を取り囲む「壁」でした。 当時の私の様な新参者にとっては、日本人がほとんどまるで文字通りに「人の家は、その人の城である」という慣用句を信じているかのようでした。 私がどの通りに素早く目をやっても、そこにはそれらが存在していました: ミニチュアの城です。 「私は、壁が好きよ」と、私の日本人の家内は言います。 「壁があると、私は安心するのよ」。 私の疑問は「なぜ?」です。 なぜならば、それらの壁は、強盗を中に入れないためには十分高くないですし、隣人や通りがかりの人の奇妙な目を遮るのにさえ十分な高さではないからです。 日本での私の1年目に、私はうちの窓の近くのささやき声によって目を覚まされたことを思い出せます。 私が、布団の中で寝がえりを打つと、ご近所の若い娘さんが数人の学校友達と一緒にいるのが目に入りました。 彼女は壁ごしに見て、私の動きを報告していました。 「今、寝返りを打ってるわ。 今度は、顔をしかめてる。 あっ、体を起こした。 今度は ... 走った!」 また別の時には、私はご近所の人たちから次の様な役立つ情報の電話をいただきました:「裏窓が開けっぱなしになってますよ」「雨なのに洗濯物が干したままですよ」「どうしてお布団を干さないの?何週間もお部屋に敷きっぱなしじゃないの」。 「彼らの視線が、城の低い壁を乗り越えたのでなければ、どうして、彼らにそれが分かるのだろう?」と、私は思いました。 壁は、それ以外の感覚も押しとどめてくれません。 お隣の食卓で焼き肉がジュージューいっているとき、私はそれをほとんど味わえるほどです。 他のお隣さんが朝の5時に彼女の植木に向かって話しかけると、私は、まるでそれらの花の間にいる様に感じます。 「私は、それでもお隣さんたちが好きよ」と、家内は言います。 「お隣さんがいると落ち着くのよね。」

za_bes
質問者

お礼

わざわざ訂正までありがとうございました!! 後、ベストアンサー遅くなってすみませんでした><

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。訂正です。11行目。 >なぜならば、それらの壁は、強盗を中に入れないためには十分高くないですし、隣人や通りがかりの人の【奇妙⇒好奇な】な目を遮るのにさえ十分な高さではないからです。 に【 】内を訂正して下さい。失礼しました。

関連するQ&A