- 締切済み
韓国の郵便番号を知りたいです
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- hirorin38
- ベストアンサー率59% (388/648)
KENARIのハングル文字が分からないので、慶尚南道 昌原市成山区南陽洞のリストを出してみます。 642-091 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 642-751 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 성원1차아파트 (101~114동) 642-752 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 성원2차아파트 (201~211동) 642-754 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 피오르빌아파트 (201~210동) 642-755 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 개나리3차아파트 (301~307동) 642-756 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 개나리4차아파트 (401~409동) 642-802 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 1~12 642-803 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 13~45 642-932 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 동성아파트 642-933 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 롯데아파트 642-934 慶尚南道 昌原市 城山区 南陽洞 우성아파트 以下のサイトから検索してみました。 http://kajiritate-no-hangul.com/JUSO/
郵便局のサイトで検索できませんか? http://www.post.japanpost.jp/int/zipcode/index.html
関連するQ&A
- 引き続き 韓国
「韓国」に持っていくお土産について質問した者です。もう一つ教えていただきたいことがありました。釜山市内から慶尚南道ヤンサン市熊上邑のお宅まで自分で訪ねて行きたいのですが住所の場所を詳しく検索出来るサイトがありましたら教えていただけませんか?あと交通手段は何が良いでしょうか?宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 韓国語から日本語への翻訳
人名、住所などいろいろですが、次の4つについて日本語へ仮の仮訳をしてみたところです。 正しい(適切な)翻訳を教えていただけますでしょうか。 1. 책임관 오세하 責任官 オ セハ さんということよろしいでしょうか? 2. 자녀 子供 と自動翻訳でなります。子の名前が後に続くので、少なくとも「実子」とかいった部類の単語だと予想しているのですが、、、。 3. 상주군 모서면 불상번지 尚州市 牟西面 ○○番地 というところまでたどりつきまいした、、、が、自動翻訳では○○が仏像とかなってしまいます。仏像で正しいでしょうか? 4. 경낭 창원시 도계동 623번지 호주 김정홍 前半は「慶尚南道 昌原市 道溪洞 623番地」 というところまでこの場で教えて頂きました。 ただ、その後に続く「호주」が分かりません(オーストラリア?)。また「김정홍」は、「金チョフン」or「金ジョホン」とされますが、はっきりしないところです。 目的は、前回の質問と同じく帰化申請書類作成です。 以上、雑多な内容ではありますが、教えていただけますでしょうか? 何卒宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国の郵便番号を教えてください。
こんにちは。お世話になっております。 韓国の友達に手紙を出したいのですが、 もしご存知の方がいらっしゃいましたら、 郵便番号を教えてください。 知りたいのは、 韓国安山市釜谷洞 Bugok-dong, Ansan-si, Gyeonggi-do, KOREA です。 大変申し訳ないのですが、私はハングル語は 出来ませんので、韓国語のホームページを読むことが 出来ません。 お手数をお掛けしますが、番号を教えていただけると助かります。 どうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 郵便番号
【大分県大分市三芳】【大分県大分市大分】【大分県大分市奥田】【北海道美唄市美唄】の郵便番号をご存知の方 いらっしゃいましたら教えてください。 (7桁郵便番号で下2桁が00でないもの)よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(国内旅行・情報)
- 韓国へEMSを送りたいです。
こんにちは。 初めて質問させていただきます。 韓国の友人へEMSで手紙を送りたいのですが、宛名の書き方がよくわかりません。 書き間違いのないように郵便局のEMS印刷サービスを利用しようと思ったのですが、こちらは英語表記のみの対応になっているようで… 私はハングル文字と日本語表記の住所しかわからないので、以下の住所を英語表記にしていただきたいです。 よろしくお願い致します。 慶尚南道 陜川郡 グォンビン里 ○○番地
- 締切済み
- 郵便・宅配
- 韓国の地名
お願いします。 韓国の地名なんですけど、慶尚南道泗川郡泗川邑までは 漢字がわかったんです。 問題はその後で、韓国読みでは「ジョンウィ」里だそうですけど、どなたか漢字表記を教えていただけないでしょうか。 お願い致します。
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
お礼
南陽洞までは検索できたのですが・・・