韓国語から日本語への翻訳

このQ&Aのポイント
  • 韓国語から日本語への翻訳に関する質問です。
  • 人名や住所などの翻訳についてアドバイスを求めています。
  • 具体的な表現や翻訳の適切さについて教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

韓国語から日本語への翻訳

人名、住所などいろいろですが、次の4つについて日本語へ仮の仮訳をしてみたところです。 正しい(適切な)翻訳を教えていただけますでしょうか。 1. 책임관 오세하 責任官 オ セハ さんということよろしいでしょうか? 2. 자녀 子供 と自動翻訳でなります。子の名前が後に続くので、少なくとも「実子」とかいった部類の単語だと予想しているのですが、、、。 3. 상주군 모서면 불상번지 尚州市 牟西面 ○○番地 というところまでたどりつきまいした、、、が、自動翻訳では○○が仏像とかなってしまいます。仏像で正しいでしょうか? 4. 경낭 창원시 도계동 623번지 호주 김정홍 前半は「慶尚南道 昌原市 道溪洞 623番地」 というところまでこの場で教えて頂きました。 ただ、その後に続く「호주」が分かりません(オーストラリア?)。また「김정홍」は、「金チョフン」or「金ジョホン」とされますが、はっきりしないところです。 目的は、前回の質問と同じく帰化申請書類作成です。 以上、雑多な内容ではありますが、教えていただけますでしょうか? 何卒宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • omo-na2
  • ベストアンサー率67% (90/133)
回答No.1

(1) いいと思います。 (2) 「子女」のハングル表記で、意味は「子供」です。 (3) 불상は不詳で、「番地不詳」でしょう。 (4) 호주は「戸主」、김정홍は金ジョンホンです。    名前の漢字は同音のものがたくさんあるので確定できません。

juntakunnte
質問者

お礼

教えて頂きありがとうございます。大変助かりました!

関連するQ&A

  • 韓国の郵便番号を知りたいです

    慶尚南道 昌原市成山区南陽洞KENARI ここの郵便番号をしりたいです。 よろしくお願いします。

  • 韓国語表記の住所を日本語へ

    次の2つの韓国語表記の住所を日本語へ翻訳していただけますでしょうか? 경낭 창원시 도계동 623번지 창원군 동면 죽동리194번지 自分で調べてみた結果、 慶南昌原市 XX 623番地 昌原郡東面 YY 194番地 というところまで漕ぎ着けたのですが、XX、YYの部分が特に分からず困っているところです。 帰化申請書類作成が目的です。 お手数おかけしますが、何卒宜しくお願いいたします。

  • 日本で韓国語の翻訳士として働きたい

    韓国語の翻訳を専門とした大学院などはありますか? 日本人ではなく、韓国人の友人が翻訳のお仕事を探しています。 日本で、翻訳士として働きたいようです。 その為に必要な事や、資格、などあれば、アドバイスなどよろしくお願いします。 (友人は韓国で大学を出ています。)

  • 翻訳お願いします。(韓国語→日本語)

    韓国の友達から寄せ書きを頂きました。 みんな英語で書いてくれたのですが、1人ハングルで書いてあり、読むことができませんでした。 自分で調べようともしたのですが、結構文字が崩してあり、どの字に当てはまるのかすらわかりませんでした。 どなたか翻訳お願いできませんでしょうか?

  • 韓国語→日本語に翻訳お願いします

    翻訳よろしくお願い致します(韓国語→日本語) 翻訳サイトなどを使ってみても理解できません。 申し訳 ありませんがどなたか韓国語わかる方、翻訳よろしくお願いします。 長くてすみません!!! A: 아 이런사진보면 또 수영하고싶다 A: 내가 우2동 박태환아니가 B: 니가그럼 난좌2동 김연아다 A: 김연아 ㅎ2 B: 안냐쎄여 A: 낚시 함 가자 가림아 A: 오 축구 그래 잘한다면서 슛하면 골이라매 A: 몸싸움도 a급이고 B: 슛슛슛 내꿈은슛돌이 세계에서제일가는 스트라이커 A: 통값 100앤 캐익 개당 300앤 총 1000앤 만원이네 아 저거 한다라이 사준다 빨리 온나 마티즈도 태워줄끼고 뭐 또 뭐 가방 사줄까 B: 살아 돌아온나 연락하샴 A: 뭐고 내한테 온나 저런거 아무것도아니다 케익에 금발라서 줄게 아니다 집한체 사준다 땅 골라라

  • 韓国語→日本語に翻訳よろしくお願いします

    翻訳よろしくお願い致します(韓国語→日本語) 翻訳サイトなどを使ってみても理解できません。 申し訳ありませんがどなたか韓国語わかる方、翻訳よろしくお願いします。 長くてすみません!!! A: 또 다른남자가 B: 우리헤어진사이아니가 A: 잰 직업이 뭔데 의사가?? A: 뭐라너 카토 하이 카토 못알아보겟제 애래랠래래 뭐고 가라 카토 닌 못알아보겟제 이거 ㅋㅋㅋㅋ 에레레레레레레레레레 한국어 배우샘

  • 韓国語から日本語への翻訳宜しくお願いします。

    はじめまして ^^♪ 画像の韓国語の翻訳(日本語での素材表記名)を教えてください。 何とぞ、宜しくお願いします。

  • 日本語から韓国語への翻訳をお願いします。

    韓国語に翻訳お願いします。 翻訳機で訳したものではなく、自然に韓国の方に伝わるような文がいいです。 K-POPアイドルにメッセージを送りたいのですが、韓国語がわからず困っています。 よろしくお願いします。 人物名のハングルは載せておきます。 ジニョン 진영 シヌ 신우 サンドゥル 산들 バロ 바로 ゴンチャン 공찬 B1A4デビュー2周年おめでとうございます B1A4デビュー2周年とてもうれしいです! その反面、また少し遠い存在になったような気がして寂しいです~ でも、新人アイドルグループの中で飛び抜けて人気なのは、5人ががんばってきた証拠だと思います!! 作詞作曲も手がけてグループも1つにまとめる最強で最高のカリスマリーダー ジニョンおっぱ! 優しい笑顔とおおらかな性格でメンバーを暖かく包み込む シヌおっぱ! いつも相手のことを1番に考えるがんばりやさんで努力家 サンドゥルおっぱ! すごくメンバー思いでいつでも周りを明るくさせるB1A4のビタミン バロおっぱ! 末っ子ながらもしっかり者で4人のおっぱ達を陰で支えるゴンチャンおっぱ! お互いを支え合って、常に上を目指そうとしているおっぱ達の姿はすごくかっこいいです!! 私はB1A4を好きになって、毎日が楽しくなりました。 今では、平凡で退屈だった日々が輝いています。 B1A4に出会えて本当に幸せです。 これからもずっと応援しています。 B1A4愛してます。

  • 韓国語から日本語へ翻訳

    この文章の日本語訳をお願いします。 ↓ 감사합니다, 아주 진절하십니다!

  • こちらの日本語を韓国語に翻訳お願いします。

    日本語を韓国語に翻訳お願いします。 大好きな人に韓国語で手紙を書きたいので長い文なんですがどうか訳していただきたいです。助けてください…。 こんにちは。お手紙初めて書きます。 韓国語を書くのは難しくて合っているかわからないけど最後まで読んでくれたらうれしいです。 この間は~のリリイベで日本に来てくれてありがとう ライブ&握手会すっごい幸せいっぱいだった。 なかなか○○君に会えないから本当に幸せ過ぎておかしくなりそうだったよ。笑 次はいつ会えるかなって思っていたけどサイン会で会える事なってこの日を楽しみに待ってたよ。 本当に忙しいと思うけど頑張ってね。 私も○○君が頑張ってると思うと自然とパワーが溢れてきてなんでも頑張ろうと思えるよ。 だから一緒にいっぱい夢を叶えていこうね。 いっぱい頑張って○○君に会いにいくね 日本からいっぱい会いにいくね 韓国語全然まだまだわからないけど 勉強していつかは○○君と韓国語でいっぱい話したいし頑張って勉強するね。 ○○君が日本に来たときは必ず会いに行く(ハート) 次はいつ会えるのかな。。。 その日が来るまで○○君みたいに努力家になって頑張るね ずっとずっと○○○○○だけ。○○君だけ。 世界中の誰よりも応援してるよ! 髪の毛毛先がピンクで大きな○○人形持っていた日本の女の子より。 こちらを韓国語にお願いします(>_<)