- ベストアンサー
どなたか英訳のご協力をお願いします。
marbleshitの回答
Soon after receiving OO from the delivery agent on Dec.20, we are planning to inspect and ship them to you.
回答 全件
関連するQ&A
- 英訳のご協力をお願いします!
英訳をお願い致します。 ・詳細なスケジュールは下記の通りです。 ・11月末に予定していた○○が12月3日に遅れてしまったため、出荷スケジュールも若干遅れております。
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願い致します!
どなたか英訳をお願いできますでしょうか。「出荷準備の作業中に、不注意が原因で今回出荷予定であった商品A(数量100)を破損させてしまいました。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳のご協力をお願いいたします!!
どなたか英訳をお願い致します。「○○さん、こんにちは。先日お送りしたメールの件ですが、出荷の手配を進めましょうか?こちらとしましては、いつでも出荷可能です。ご連絡をお待ちしております。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いします!
英訳をお願い致します。「あなたのご提案された数量で、purchase orderを発行して頂けますようお願いします。○○につきましては、1月に600組を出荷致します。この分のpurchase orderも合わせて発行いただけますと大変助かります。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いします。
英訳をお願い致します。「今回出荷を行う分までは、使用期限(expiration date)が2013年6月となっております。使用期限切れまで半年を切っています。そちらで在庫されている分に関しましても、使用期限にご注意ください。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳のご協力をお願いいたします!!!
どなたか英訳をお願い致します。「もしあなたから直接オーダーをいただけなくても、○○さんに数量の了解さえもらえていれば、私はその数字に基づいて出荷(shipping)の準備を進めることができます。」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。感謝申し上げます!!