- ベストアンサー
英訳のご協力をお願いします!
英訳をお願いします。「12月は○○のご注文をされる予定ですか?参考までですが、1月出荷分からは使用期限が長くなります。」
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
place an order でした。失敬。 私のは結構ストレートで敬語の要素を省いたラフな文ですが、相手が私みたいにカタコトだとよく通じます。
その他の回答 (3)
- momomo_338
- ベストアンサー率36% (146/401)
回答No.3
Are you going to take an order for ( ) on Dec? Just for the information, the ( ) shipped from next month (2013 Jan) have longer expiration date.
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2
If you plan to enter the order for the product ○○ in December, please note that its validity date will become longer provided that the shipment is made in and after January.
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Will you plan to order OO in December? As you know, after next year's delivery, expiration date of merchandise will be prolonged.