• ベストアンサー

英訳のご協力をお願いします!

英訳をお願いします。「12月は○○のご注文をされる予定ですか?参考までですが、1月出荷分からは使用期限が長くなります。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

place an order でした。失敬。 私のは結構ストレートで敬語の要素を省いたラフな文ですが、相手が私みたいにカタコトだとよく通じます。

その他の回答 (3)

回答No.3

Are you going to take an order for ( ) on Dec? Just for the information, the ( ) shipped from next month (2013 Jan) have longer expiration date.

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

If you plan to enter the order for the product ○○ in December, please note that its validity date will become longer provided that the shipment is made in and after January.

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Will you plan to order OO in December? As you know, after next year's delivery, expiration date of merchandise will be prolonged.

関連するQ&A