• 締切済み

こんにちわ、日本語の初心者ですけど。。。。

   先に日本のドラマ「long vocation」(作家:北川悦吏子)見てくれました。すごい小説と思いますね、だから、いろな中国のウェブサイトで探しました。でもね残念なことは日本語バージョン探すことできませんでした。そして、ここで皆に助ける欲しいです。あのう、電子版の「long vocation」の小説皆におしえまらえませんか?   よろしくいただします~~

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

ドラマ 『ロング・バケーション』 の北川悦吏子の原作をネット上で読みたいということですか? そのままの内容がネット上には置かれていないと思います。なぜなら、その作品の著作権が切れていないからです。 ですから、小説版を読むとすれば、書籍の形になったものを入手する必要があります。 文庫本だと安価なのですが、今はそれを入手するのはむつかしいようです。 単行本ならまだ入手が可能ではないかと思われます。 日本の Amazon には出ていました。  → http://www.amazon.co.jp/ロング・バケーション-TVサントラ/dp/B000059O0R/ref=pd_cp_b_1

Imchinese
質問者

お礼

   bakanskyさん、本当にありがとうございました、助かりました。でもね、私は中国に住んている中国人です、Amazonは日本のウェブですよね。中国のtaobaoで北川悦吏子の原作がありますよね、でもちょっと高いと思う。とにかくありがとうござました。    いろな日本恋愛ドラマ見ました、やっぱり関係小説見えたいのかなあぁ~~

  • fumiuchip
  • ベストアンサー率13% (119/898)
回答No.1

そうですね~、まずは「ありがとうございます」というお礼の言葉から覚えてくださいね~

Imchinese
質問者

お礼

  ああ~~すみませんでした、忘れました。ありがとうございました。よろしくお願いします

関連するQ&A

  • 中国語は日本語を訳しできて'

    ちょっとお聞きしますが,中国語は日本語を訳しできて'最も良い無料のウェブサイトどれらがあります

  • 中国語に翻訳された日本の小説をしりたい!

    例えば夏目漱石の作品で中国語に翻訳されているものをさがす場合、また作家を限定しないで日本のどんな小説が翻訳されているのかな、と参考にしたい場合どのように検索すればいいのでしょうか?

  • 日本語⇔中国語の翻訳を教えていただけますでしょか?

    日本語⇔中国語の翻訳を教えていただけますでしょか? 日本語→中国語: ・リッチな感触 ・赤みをさす ・作家になるべくしてなったといえそうなここまでの道のり 中国語→日本語 ・「注文して作ってもらう」(中国語では「定制」)の意味の簡単な日本語がありますか? ・柔美立体的光感粧(zhuang)効 ・裸粧(zhuang)

  • 中国語の勉強のため、中国語の小説を読みたいと思っています。

    中国語の勉強のため、中国語の小説を読みたいと思っています。 老舎や巴金のものは少し読みましたが、最近の作家のことをよく知りません。最近の語彙が適度に出て、くせのない明晰な文体の小説が良いのですが、お勧めの作家はいませんか。できれば長編よりも短編集を出している人を教えていただきたいのです。

  • 日本の皆様、日本の本屋さんに出る中国の作家と作品について教えてください。

     日本語を勉強中の中国人です。日本の本屋さんにどんな中国の作家、作品が出ているのか、興味を持っています。  私は中国上海の本屋さんの日本人作家と文学作品の事情をお伝えします。こちらの本屋さんでは、日本人作家の本として、一番多いのは村上春樹と渡辺淳一の小説です。有名な文学作品として、「万葉集」、「我輩は猫である」、「細雪」などが売られています。  中国のどの作家、作品が日本の本屋さんで注目されているか知りたいです。ご存知でしたら、情報をお知らせください。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 小説「日本沈没」の中国語翻訳版は有りますか?

    小松左京原作の小説「日本沈没」の、中国語への翻訳版を入手したいのですが、有りますか? 中国で翻訳された版でも、日本で翻訳された版でも、どちらでも構いませんので、教えて下さい。 新品でも中古でも構いませんが、できれば日本で購入したいと考えています。お願い致します。 (日本での購入が無理な場合には、中国で購入する方法をご教授頂けたら、大変助かります。)

  • Opera8.52の日本語版って? 

    みなさんこんばんは。 以前はOpera8.50の日本語版に  8.51英語版 8.52英語版 とアップデートして 使用してました。 その際のFlashは最新の8でした。 このサイトを拝見して    ↓ http://opera.yaske.com/index.php?FrontPage 今日Opera8.52日本語版を 改めて入れなおしました。 前のをアンインストールして 日本語版をインストールしました。 するとFlashが昔の7に戻ってました。 Operaのバージョンは8.52ですが… そしてFlashの最新バージョンを改めて 入れなおしました。 それで何も問題ないでしょうか? 今回のOpera8.52日本語版って 正直未完成?の感じでしょうか? みなさんはどうしてますか?

  • 日本語の勉強について 弐

    昨日、日本語の勉強については質問したが、ちゃんと回答したんです。心の底から感謝します。 僕は中国の学生ですが、この夏休みはちゃんと利用しなければなりません。中国で日本語の本が買うのは簡単ではないです。有名な作家の作品は買うことできるんですが、値段は高いです。日本語の練習のために、何か便利な方法があるんですか。 (私は日本語お勉強中ですから何か変な言葉が書ければ、許されてください。迷惑になって、申し訳ございません。)

  • 日本語の疑問

    白い、黒い、赤い、緑など日本語での色の表現は色々ですが、中国人の友人から質問が来ました。 分かる人がいればよろしく。 「何故「緑い」という形容詞がないですか、また何故「黄い」と言わなく「黄色い」というのですか皆様、日本語を教えて下さい」

  • 韓国ドラマに日本語字幕を付ける権利はどこに?

    最近、韓国ドラマにはまっています。 しかし、日本語字幕版は数が少なく、高価です。 そこで、海外でDVDを求めるのですか、韓国語、中国語が分からない私には、ストレスのもとです。 この間、中国語版を販売しているアメリカのサイトで「英語字幕があったら買いたいDVDはどれ?」とアンケートがありました。 字幕を付けて販売する権利?はどこにあるのでしょうか? その、サイトで日本語字幕を付けることが出来ると思いますか? うまく説明できないのですが、需要がないから出さないのか?日本語字幕を付けられないのか? どう、思われますか?