- ベストアンサー
「コの字」を韓国語で
ある物の簡単な形状や配置を表す時、日本語ではカタカナやひらがなの字形を借りて 「コの字」、「ハの字」、「への字」、「くの字」という言葉がありますが、それらは韓国語ではどう表現するのでしょうか? 全部でなくていいですから、分かるものだけにお答えいただいて構いません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 「コの字」を中国語で
ある物の簡単な形状や配置を表す時、日本語ではカタカナやひらがなの字形を借りて 「コの字」、「ハの字」、「への字」、「くの字」という言葉がありますが、それらは中国語ではどう表現するのでしょうか? 全部でなくていいですから、分かるものだけにお答えいただいて構いません。
- 締切済み
- 中国語
- 「コの字」をドイツ語で
ある物の簡単な形状や配置を表す時、日本語ではカタカナやひらがなの字形を借りて 「コの字」、「ハの字」、「への字」、「くの字」という言葉がありますが、それらはドイツ語ではどう表現するのでしょうか? 全部でなくていいですから、分かるものだけにお答えいただいて構いません。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?
「ハングル」が「文字」であることは理解しています。 では、私たちが「日本語」と言うように、 韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか? 私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。 本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、 「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、 韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。 また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか? ご回答のほどよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 日本人と日本語について
日本人は平仮名カタカナ漢字、英数字など使い分けています。 カタカナを使って表現が絶妙な時もあります。 中国ではなんでも漢字で表します。 韓国はハングル文字と漢字です。 アメリカは英数字などだと思います。 他に知ってるのはフランス語です。 フランスは数字の表現が変だと思いました。 それぞれのお国柄で異なると思います。 ところでプログラミング言語は英数字ですね。 日本人の弱いところにもなるようです。 母国語の意味。 日本の言葉は奥が深くてとても難しいと思います。 日本語の表現についてのご考察をお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 韓国語で次の言葉は?
韓国語で次の言葉はなんというのでしょうか? できればカタカナで、完全には表現ができないかもしれないのですが、カタカナで表記して頂ければ助かります 1.隠れていたの? 2.何かあった? 3.遠慮なく言って 4.二重人格 5.せっかち 6.思いやりがある 7.嫉妬する 8.どうしたらいいと思う? 9.そうなったらいいのに 10.おごる(食事などを) 11.~のように思う(父のように思うなど) またこのほか ケッセキやミッチンノムに代表される韓国語の悪口を沢山知りたいですできるだけたくさん教えてもらえればうれしいです!
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
ありがとうございます。 なるほど、英語より苦労しないみたいですね。 >1.「コの字型の住宅」は、<ㄷ자형 주택>でよろしい。…コとㄷとの蓋は反対ですけど、意味は似たり寄ったり。 ㄷを忘れていました。蓋の向きはあまり関係有りませんからね。 >韓国語の<팔자걸음>は、内股ではなく外股に開いた歩き方をいいます。 そういえば、カタカナの「ハ」は漢字の「八」と殆ど同じ形でしたね。 >3.小説表現でよく出てくる「ヘの字(口)」は、頑固、不機嫌、へそ曲がり、だらしない、などの意がありますので、その人の語彙能力によって解釈は変わってくる。 への字はフランス語のアクサンテギュ「^」と似ていますし、英語ではhat markと呼ばれることもありますね。 >4.「紙をく字に折る」は、종이를 ㄱ(기역)자로 접다.でよろしい。 直角に曲がっているという点では ㄱもアルファベットのLも共通していますが、