• ベストアンサー

"God bless America."

"God bless America."・・・個人的はブッシュ大統領がよく使うという印象のあるフレーズなのですが、 2月7日の民主党大統領候補者選びで大勝した"JFK"が"George Bush's days are numbered — and change is coming to America." と言っていますが、 これを"George Bush's days are numbered. - God bless America"と言ったらかっこいいかと思ったのですが、こんなことを言ったとしたら、Bushを”国賊”扱いする意味になってしまうのでしょうか? しかし、こんな超大国がなんで"God bless you all. "と言わないのでしょうか?せめて"God bless America and all"とか"God bless America and the world"とか言わないんでしょうか?この方がキリスト教的だと思うのですが・・・

noname#5721
noname#5721
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 演説は演説なりの「意味」があります. この場合,私がスピーチアドバイザーだったら,このとおりに,‘Change is coming to America’と言わせます. なぜかと言うと,まだ、大統領になったとは決まっていないわけですね。 しかし民衆は「変化」を求めているのです. それを知っているからこそ、アメリカに祝福を,世界に祝福を,というより,「さあ,一つ難関を越えた,我らのアメリカに変化をもたらす事ができるのはブッシュじゃない」といっているわけです. だから大統領になるまでもっと応援してくれ!と言っているわけです. 一つの勝利に酔っている暇はないわけです. 今まで以上に支持してもらわないといけないのです. その為の演説でもあるわけですね. 昨日のVP Chaneyからのメールには,この変化と言う単語使って,we can make better changes with GW.と言う言い方をして,GW(George W. Bushのこと)GWならもっといい変化ももたらす事が出来る、と言っているわけですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#5721
質問者

お礼

なるほど勝利宣言みたいになってしまうわけですね。 まだ11月まで長い道のりですもんね。 イラクに大量のWMDあるなんてCIAは報告していないという最近の報道で、ますます怪しいBushという思いがつのってしまいました。ありがとうございます。

その他の回答 (4)

noname#5655
noname#5655
回答No.5

こんにちは。 9/11以来あまりにも聞きすぎた言葉なので、 感覚が麻痺してしまってました。 そうですよねー。私も同感です。 最初聞いたときは、アメリカ人の短絡さに唖然としました。この国の人たちはこんなことしか言えないのか?って(国の一大事のときに!) 心底びっくりしたことをおもいだします。 GOD BLESS AMERICA  ほとんどのアメリカ人が全く疑問におもわないでしょう。 私の周りのアメリカ人でこの表現が嫌いだって言ったのはたった一人でした。(交友関係せまいのも原因のひとつですが…) >しかし、こんな超大国がなんで"God bless you all. "と言わないのでしょうか? 超大国(って自分たちだけでおもってる。)ゆえのおごりだとおもいます。 飛行場で写真と指紋を取るようになりましたよね。 そのとき『one standard が必要なんだ』見たいな事をいってました。 one standard →(世界で)たったひとつの基準⇒アメリカの基準 なんですよ。彼等にとって。 世界中がアメリカ色に染まればいい(染めてやる)って本気で思ってるから怖いです。 もうそんな時代じゃないのに、全く気づいてる様子がないのってほんとにウンザリです。

noname#5721
質問者

お礼

そうですね。まあ、しかしBushが”GBY”って”国内向け”に言っている所を、ニュースで見てしまう我々というのも、”他にやることないんかい!”(笑)という気もします。そういえば、アメリカ人のパスポート所持率は確か14%だか10%台で、日本人は40%台だそうです。

noname#17704
noname#17704
回答No.4

今アメリカで勉強しています、 やっと明日までの宿題が終わったところです!! ここで勉強するのは2回目ですが、とにかくみんないろいろな考えを持っているのには驚かされます、 ブッシュ大統領についてもです。 ここにいる外国人についてもです、 ここで生活したいなら英語だけをしゃべろ! いやなら出て行け!から、留学生のホームステイを無料でやってくれる人まで、いろいろです、 専攻はコミュニケーションなんですが、この演説でGod Bless Americaといっても問題はないと思います、 これを言ったからといって、ブッシュ大統領を国賊とかとは思いません。いくらブッシュの時代は終わった、といった後でもです、 しかし、#2さんがおっしゃったように、この時点でこれを言っては、早すぎる、勝利に酔っている、となってしまい、A war against the Republicans is still under way!の精神が薄れてしまう、となるわけです、 トップのまたトップのコミュニケーションスペシャリストが練りに練った演説文章です、彼自身が作って言うのではないですから、ひとつの文章に英語のすべてを入れているといっても過言ではありません、 God Bless Americaという言い方は、公共では禁止となっており、公立学校では、ほとんどの州で、法律上生徒に言わせることを禁止しています、 選挙権を持つ60%が強いキリスト教信者がRepublicanを支持しているといわれていますから、ブッシュ大統領に勝ちたいと考えているものとしてみれば、キリスト教精神からできるだけ離れたいということもあるとは思います。 というのが金曜日の授業でありました、 >しかし、こんな超大国がなんで"God bless you all. "と言わないのでしょうか? これは授業にはありませんでしたけど、わたしでも、これは選挙というアメリカ国内のことであって、また、ひとつの州だけのことだからだと考えられます、 忘れるところでした(眠い!!)God Bless AmericaはThank youという「フィーリング」も入っているから今はGod bless you allは使わない方がいいのです、だから、使うと早すぎるのです、

noname#5721
質問者

お礼

アメリカで勉強ですか、いいですね。ところで 確か昨年か一昨年、"Pledge of Allegiance"を公立学校で行う事が違憲ということになった気がしましたが、大統領が"God Bless America"というのは問題ないんでしょうか?

  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.3

ご質問に回答させて頂きます。 >これを"George Bush's days are numbered. - God bless America"と言ったらかっこいいかと思ったのですが、こんなことを言ったとしたら、Bushを”国賊”扱いする意味になってしまうのでしょうか? 私個人の意見ですが、国賊までとは思いませんが、Bushを支持していない事、それからBushがいない方が米国の為になる、との意見として解釈されると思います。 >しかし、こんな超大国がなんで"God bless you all. "と言わないのでしょうか? これは飽くまでも米国に於ける愛国精神に基づく発言(政治演説)で、ターゲットはアメリカ国民であるからでしょう。 下記urlをご参照願います。色々な意見があるようですね。 http://www.superlaugh.com/1/god_bless.htm http://www.petitiononline.com/axnyslie/petition.html http://www.misanthropic-bitch.com/patriotism.html

noname#5721
質問者

お礼

回答に載せていただいたサイトを読むと、"God Bless America"がとても偏狭で自己中な感じがしてきました。ありがとうございます。

  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)
回答No.1

そういうタイトルの歌を引用したからだと思います。歌詞は「America and うんぬん」とは言っていないからです。 アービング・バーリンが1918年(1938年一部改訂)に作詞、作曲したこの歌は、アメリカの代表的な愛国歌で、第二次世界大戦中に黒人女流歌手ケート・スミスが歌って、大衆に浸透しました。一時期、第二国歌の地位を占めていたとのことです。 「神よ、アメリカに祝福を」といった日本語訳が付いている資料が多いようです。 http://www.marienishimori.com/MusicGodBlessAmerica.html

参考URL:
http://www.marienishimori.com/MusicGodBlessAmerica.html
noname#5721
質問者

お礼

1918年なら、この内容でもいいと思いますが、今や超大国ですので、時代遅れな感じがします。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 無粋を承知で英語ジョークの解説をお願いします

    下記のジョークの落ちがわかりません。どなたかご教授下さい。 Bill Clinton, George W. Bush and George Washington are on a sinking ship. As the boat sinks, George Washington heroically shouts, "Save the women!" George W. Bush hysterically hollers, "Screw the women!" Bill Clinton's asks excitedly, "Do we have time?"

  • 米国のブッシュ大統領は本当にキリスト教を信じているのか?

    演説のたびにGod Bless Americaと言うブッシュ大統領は、キリスト教を本当に信じているのか? 確か、右の頬を打たれれば左の頬を差し出せとか、教義にはあるはずだ。アフガニスタン爆撃やフセイン大統領暗殺指令などはキリスト教に基づいているのか?

  • Are you kidding?とは決り文句ですか

    1992年にアメリカのジョージ・ブッシュ大統領(父親の方のブッシュ大統領)が日本で倒れたことがありましたが、そのとき私は子どもで、テレビのニュース番組だったと思いますが、アメリカにいる日本のテレビの記者が、アメリカ市民たちに、「ブッシュ大統領が日本で倒れたのをご存知ですか?」と聞いていたのですが、まだそのニュースがアメリカで広く報道されていなかった様子で、聞かれたアメリカ人たちが、みんな 「Are you kidding?」 と言ったのを覚えています。 みんがが「Are you kidding?」と同じ文章を言ったのは、 「Are you kidding?」というのは、アメリカでは、「いただきます」とか「召し上がれ」とかと同じような「決り文句」なのでしょうか?

  • 英文についてアドバイスお願いします。

    この文書をアメリカ人の知人に送ります。 (dear ここに相手の名前を入れます) How are you and (私の名前) getting along? I attention to president election Are you support to bush and kerry? next president election is very important in the world I hope wise choice. I think better kerry more than bush Bye、See you 送り先はアメリカです。 私の気持ちとしては 元気ですか?私は元気にやってます。 私は今度の大統領選を注目しています。 ブッシュとケリーどちらの支持してますか? 次の大統領選挙は世界的に見ても重要です。 懸命な判断を期待しています。 私はケリーの方がブッシュよりベター(マシ)だと 思っています。 こんな感じです。ちょっと言葉が直球すぎますでしょうか? 仮にその知人がブッシュ支持だったらと思うと、ちょっと心配な面があります。しかし、私の英語力ではこれくらいしか思いつきません。 アメリカで2度会っているので、その時の印象からして、いきなり気分を害されるような人ではないと思いますが。政治に関する内容なので、そこまで踏み込んだ会話はいままでなかったので・・・ で、この文章の評価をお願いします。もっとよい表現の英文がありましたら、よろしくお願いします。

  • B. Bush I wish him well.

    米国元大統領George H. W. Bushの妻、Barbara Bushがあるスピーチのなかで下記のようなことを言っております。1990年、Wellesley Collegeという女子大でのスピーチです。 “And who knows? Somewhere out in this audience may even be someone who will one day follow my footsteps — and preside over the White House as the president’s spouse.” ‘And I wish him well!’” この、最後のI wish him well.と言った後に聴衆から大きな笑いが起こったのですが、なにが面白いのか分かりません。 ご存知の方、教えてください。

  • 末期ガンの犬を飼っている人へ、お見舞い?の言葉

    こんにちは。いつもこちらでお世話になっています。 先日オークションでアメリカ人の方と取引しました。 メールでのやりとりで、彼女が飼っているわんちゃんがガンで、もう長くないそうです。医者に連れて行ったりで、発送がちょっと遅れてしまうとのことでした。 取引とは直接関係ないのですが、なにか言葉を添えたいと思います。こういうときにはどのような文章がよいでしょうか? May the grace of God be with Brandy(←犬の名前です) and your family. 決まり文句で文末にGod bless you.などと書きますよね。そう思って文章を考えたのですが、こういう場合、神様のご加護を…というのは失礼でしょうか? アドバイスいただけないでしょうか?また、よい文章がありましたら教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • 日本語訳をお願いします!

    詩の形式なので、日本語に直すのが難しいです…!日本語訳をお願いします。 BELOVED SANAT KUMARA Sanat Kumara, gracious Lord and King- Before your throne, our homage now we bring. Offerings and gifts of humble service true, Reverence and gratitude to God for you! Humbly we bow before your glorious throne, Clothe us in love and make us all your own! Give us your courage, strength and patience rare; Flood through us Venus’ love for all to share. Flood us with light, sustain us by your power, Give us your wisdom, guide us every hour, Seal us in peace- in love’s own God-control; Let your great wings of love our worlds enfold. You are God’s glory, majesty and grace! Your patient care has held for Earth her place. All through the ages that have gone before- Your love has been for Earth the open door. Now lift our Earth from strain and stress today, Free all her life - so earnestly we pray! Forces of nature, elementals, too, Sanat Kumara, dear! ALL call to you! Glory and honor unto you belong! Let all men free you now in grateful song! Let all that lives upon this planet raise Heart, soul and spirit to your name in praise! Great Central Sun, your gifts of love we call. For our dear friend of Light and Lord of All! Bless his dear Venus - Goddess from the Sun; Bless their dear planet and all life thereon!

  • 後置修飾?の問題で質問します。

    以下の質問の(       )に入るののは There are more and more stores (      ) are open all day in Tokyo. (1)  that (2)  who (3)  where (4)  what (1) that が入るのでしょうか? 教えて下さい!

  • 英語の和訳をお願いします

    Hello my friend...naoyuki....Soon its CHRISTmas!!! MERRYMERRYMERRY CHRISTMAS...!!!  How are you...?Hope everything is under control...,your health,family bonding,your mother, financial matter and of course your job...year 2011 is almost gonna end and year 2012 is soon to welcome...,,have you find your future wife?hhahaha...,soon your age will be no more in calendar...,and me too...hahaha....My hope that we will meet some other day is still in my heart.I have faith that God shall make it one day,that I shall see you again my friend.By the way im sorry that it takes me so long to answer your e-mail....,its only today that i drop by here in an internet cafe'.....nevertheless here in my mind,here in my heart you are always keep and never forget.Because you are my very friend.Take care always your health and may the God of heaven and earth Bless you in all aspect of your life... Its me...Your very friend....Froi

  • 文型 補語    お願いします

    「補語を使っている文を選びなさい」という問題で、答えの一つに、 「The days are getting longer and longer.」があるのですが。 これは The days = S are getting = V longer and longer = C と考えていいのでしょうか。 また、その場合、longer and longer は形容詞句と考えていいのでしょうか。 自分でも、何をどのように説明すれば良いのかわからないのですが、お願いします。