• ベストアンサー

どちらの英文がよいのか決めかねています。

見出しのキャッチコピーなのですが、aとbのどちらがいいですか? 必要であれば添削していただけると幸いです。 ---------------------------------------------------------------------- 日本の伝統的なレアな刃物がお安い価格で手に入ります! (a)You can get a Japanese traditional rare knife at cheap price! (b)You can obtain one of Japan's traditional swords for a cheap price!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

A rare Japanese sword is yours at a bargain price. at a bargain price は、下記をご覧ください。 http://eow.alc.co.jp/search?q=at+a+bargain+price cheap は、価格が安いだけでなく、ものが「安っぽい」というイメージがありますので避けました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文、分かりません、訳してください、お願いします

    1)You want to know the price of a T-shirt How much is this? 2)You see a T-shirt you like Can I try it on? 3)You want to bring back if it doesn‘t fit Can I bring it back? You can bring it back 4)You want to pay by credit card Can I pay by credit card? 訳せる方、宜しくお願い致します

  • 以下の英文について添削お願いします。和菓子

    A:What season do you associate this Japanese traditional confection with? B;I'd have to say summer.This yellow part of the Japanese traditional sweet reminds me of lemons because we eat them in summer . A:Actually, not. this represents wintter. B;That's interesting. Japanese people enjoy the four seasons through the their tradional sweets decorated with seasonable colors, right? 「和菓子のこの黄色い部分は夏を思い起させますね」と表現したいのですがよろしいでしょうか?またlemonは複数にしたのですがa と冠詞はつけないですよね? 宜しくお願いします。

  • どちらにしていいのか迷っています。

    (お題)日本の鍛冶屋である「福助」の刃物研ぎ職人に$30で刃先を研いでから発送が可能です。 (A)Shipment is possible after been polished by a knife grind craftsman of "Fukusuke" of Japan for $ 30. (B)It can be shipped after the blade is sharped by a blade sharpening specialist from "Fukusuke," a Japanese blacksmith, for $30.

  • 英文の翻訳をお願いします。

    hello, thanks your replying, in order to avoid any misunderstand. is your mean that you want a set new radiator, right? we can resend you a set new radiators, when you return the radiator back to our Japan's address. have a good day regards

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値段の事と送料の事と、Xマークの事について質問をしていました。すみませんが意味を教えてくれませんか? お願いします。 A price: B price: For handbags - A prices are $29. I can ask Sam but pretty much he will deny it. All of our  A price are getting at A Price even they buy containers. Also, if you were to ship the products by sea I would like you to give me a rough estimate of the shipping fee? I would like you to give me an estimate for my October order as an example. • I’ll contact shipping company and find out for you. “X” means we are going have them in stock.

  • 英文和訳 急いでます

    1,How much do you want to spend? 2,How can I help you? 3,I'm looking for some jogging shoes. 4,Can I try these on? 5,How would you like to pay,in cash or with a credit card?………In cash,please. 6,Will that be cash or charge?…………Charge,please. 7, How do you like this typeof breakfast? 8,It's a traditional japanese soup made with miso. 9,It's a paste made from soybeans,malted rice and salf. 10,What do you think of Christmas here? 11,Whatt's your impression of our New Year's Eve? 12,How do you feel about theplan. 13,First,...Second,...Third,... 14,These are many famous oldtemples in Kyoto,for example,... 英文和訳お願いします 急いでます

  • 英語の得意な方、英文の訳を教えてください。

    ある教科書で 【japanese sushi students aim for a job oversea】 【japan's leadership merry-go-round】 【sumo's ties to japan underworld go beyond limits】 【japan retreats with release of chinese boat captain】 という4つの題名があり、新聞の題名(見出し)なのですがこの内容の訳が難しくて困っています。 googleの翻訳を使っても正確な訳は出来ないので、かなりお手数ですが、この4つの見出しの内容の全文を日本語訳していただけないでしょうか。 または正確な日本語訳が載っているページがあれば、教えていただけると嬉しいです。 5/26か27までしていただけるととても助かります。 よろしくお願いします。

  • art market

    Please tell me how to get the information of Japan's art market. For example, the total sales of the auction houses, the trend of Japanese likeness, etc. Anything. I want to figure out the Japan's art sector. You can write me in Japanese. Thanks!!!

  • art market

    Please tell me how to get the information of Japan's art market. For example, the total sales of auction houses, the trend of Japanese likeness, etc. You can write me in Japanese. Thanks!

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫があるか質問したら返事がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 we finally tracked 2 down for you and it’s actually a better size than our previous one. I can keep the price at $9.99 and the shipping of all will be $5 if you are interested please let me know, I have sent you the invoice and gave you 50% off the price. The cost of shipping is a bit higher since it’s just those items. I can also put the AAA online and you can add it to another order, but it would delay this AAA and the rest of the order since I need a couple of days to send it to our warehouse. If it’s cheaper I can refund you back the cost of the shipping if it is less but it’s high since it’s a smaller shipment. The new one is 2wx 3hx 2d cm and the original smaller one is 1wx 2h x 1d cm, everything else is the same, it’s a really nice AAA and nearly sold out in most places.