• 締切済み

excited の後

(1)My mother is excited about the concert. これを  excited with the concert / excited at concert にすると どう変わってくるのでしょうか? about にすると 内容を考えてexcited する at 単に対象として excited する with ? なのですが、 どうなのでしょうか?  すみません、教えてください。

みんなの回答

回答No.2

about は「…のことを考えてわくわくする」。これから起こることを期待しています。 at, by, to 不定詞はその場の気持ち、 with は用法がないようです。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 あるんですよ、with の用法が。 私も つい withでしゃべってしまってから「あれ?」と思って 調べてみたら あったので、 まぁ 間違いでは、なかった と確信しつつ、 じゃ 他と比べたら?と 疑問に思った次第です。 補足に例文を入力いたします。

rinrin717
質問者

補足

英辞郎より   •excited with the anticipation of 《be ~》~を期待して興奮する •excited with the outcome 《be ~》結果に心躍る[興奮する] •really excited with 《be ~》~にすっかり興奮して[夢中になって]いる •get really excited with ~にすっかり興奮する[夢中になる] 表現パターンget [become] really excited with •Not so excited with your partner? パートナーにあまりときめかない?◆【出典】Catch a Wave, 2004年12月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店 などが ありました。

  • daaaax
  • ベストアンサー率45% (9/20)
回答No.1

excitedはあとはatが来るんだったと思います! 英語はそれほど詳しくはないのでわかりませんが、withはあまり聞いたことがないです>< be surprised at be pleased with be covered of というのもそれぞれ決まった言い方なのですが、excitedも確か決まった言い方(at)だったと思います でもそうだとはいいきれないので、他の方の意見も参考にしてください!

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 about ほど 深く考えずとも パッと そのお題で ワクワク出来たら 使ってもいいんじゃないかな?  でも 間違ってたらどうしよう?とおもって 質問しました。

関連するQ&A