- ベストアンサー
私の夢と感謝の手紙 | 英語翻訳
- 私の夢はデザイナーになり、イタリアに行くこと。また、あなたに会いたいという思いもあります。
- イタリアには有名ブランドが生まれた憧れの国。私は学生でまだ行く余裕はありませんが、将来必ず行きたいと思っています。
- 最後に、あなたに成功を祈り、一緒に活躍できることを願っています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I hear it is hot in Italy, too. Are you in good shape? I am happy if you spend every day happily with your good friends. Little did I dream I could write a letter to you. I am writing this letter excitedly. Today I am going to write about myself. I worked at a clothing store after I graduated from high school. I became more interested in clothes and becoming a designer is my dream. I started to go to school again to make my dream come true. Italy is the country which has produced my favorite brands such as GUCCI, FENDI, PRADA and so on. I think I'm lucky to get to know a person like you from Italy. I cannot afford to visit Italy because I am still a student, but I will definitely visit Italy in the future. The dreams I have now are to become a designer and to meet you. I will do my best to make those dreams come true. Lastly, if you wear an earring in the future, please wear this earring. I hope you will become popular in Japan like the motif of this earring. I wish you would be beside me when I have become a designer. ☆pierce は「和製英語」らしいのでearringとしました。単数にしたのは、男性で片方だけピアスしている人が多いからです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=pierce ちなみに上の英文を翻訳機で和訳させると次の様になります。だいたいご依頼の内容になっていると思います。 私は、イタリアでも暑いと聞いています。 あなたは調子が良いですか? あなたが親友と首尾よく日ごとを過ごすならば、私は幸せです。 ほとんど、私は、あなたに手紙を書くことができると夢にも思いませんでした。 私は、興奮してこの手紙を書いています。 今日、私は私自身について書くつもりです。 ハイスクールを卒業したあと、私は衣類店で働きました。 私は服により興味を持っているようになりました、そして、デザイナーになることは私の夢です。 私は、夢を実現させるために再び学校に行き始めました。 イタリアは、GUCCI、FENDI、PRADAその他のような私の大好きなブランドを生じた国です。 イタリアからあなたのような人を知っているようになって運がよいと、私は思います。 まだ学生であるので、私はイタリアを訪問することができません、しかし、私は将来イタリアを確かに訪問します。 私が現在見る夢は、デザイナーになって、あなたに会うことです。 私は、それらの夢を実現させるために、最善を尽くします。 最後に、あなたが将来イヤリングをつけるならば、このイヤリングをつけてください。 あなたがこのイヤリングのモチーフのような日本で人気が出ることを、私は望みます。 私は、私がデザイナーになったとき、あなたが私のそばにいるだろうことを願います。 http://honyaku.yahoo.co.jp/