• 締切済み

教えて下さい

sofieの回答

  • sofie
  • ベストアンサー率18% (61/325)
回答No.1

ユンインです。

suni0322
質問者

お礼

有難うございました。 助かりました。

関連するQ&A

  • 子供の名づけについて

    子供の名前ですが、「悠」という字を使いたいと考えています。 のびのびと、ゆったり、あせらず、、、細く長く幸せな日々を送れるようという意味合いが好きで、 以前から子供ができたら使いたいと思っていました。 主人も賛成してくれているので、「悠」を使った名前を考えています。 現時点での候補としては、 悠真(ゆうま)・・・最近はやってるらしいので躊躇しています。           「真」は、ゆっくりと真っ直ぐ自分の決めた道を進んでほしいという意味を込めて。 一悠(かずひさ)・・・今年亡くなった伯父の字を入れたくて。             伯父のように誰にも思いやりと優しさを持ち、皆に愛される人になってほしい。             一歩ずつ進んで欲しいという意味も込めて。 悠一(ゆういち)・・・一悠と由来は同様。 悠希(ゆうき・はるき)・・・希望を持ってゆったり幸せな人生を送れるよう。 私としては一悠が気に入っているのですが、読みとして「一」「悠」どちらも名乗り読みというのはおかしいでしょうか。 また、他に「悠」の字を使って良い名前候補があれば教えていただきたいです。

  • 男の子名づけ

    12画11画の男の子名前を考えています。 ○悠 とする場合、合う漢字は?読みは三文字が第一候補ですが、オススメがあれば、三文字以外も教えて下さい。 また『悠』を使わなくても良いので、12画11画の名前で、お勧めを教えて下さい。 また画数から調べる名付けのサイトがあれば教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 「悠」さんというお名前について

    夏に赤ちゃんが生まれる予定です。 男の子の予定です。 “はるか”にしたいということで夫婦で合意しています。 漢字は、遙にするか悠にするかで悩んでいます。 どちらの文字も のびのび、元気に、ゆったり、おおらかに育ってほしい、という意味を込めています。 わたしは悠という文字が大好きです。 そこで、「悠」さんというお名前で、 1.よかったこと 2.読み方について読みにくいということがあった 3.電話で漢字を伝える時など、気になったこと 4.漢字の意味など、理解してもらいやすさ難しさについてのご感想 以上について、ご経験談・エピソードをご存知でしたら ご本人、ご本人でなくてもお聞かせいただけませんでしょうか。 もちろん、個人情報保護の観点からも、ご本人でないということで ご回答いただけたらと思います。 ご経験を参考にさせていただきたく存じます。 この「悠」という漢字であっても“はるか”とお読みでない方のご経験談もありがたいです。 皆に親しく呼んでもらえて愛される子になってほしいなと思っています。 尚、このことについての質問内容に対するご回答以外で、 ご意見がある方の非難のご回答はご遠慮いただけましたら幸いです。

  • 皇族のお名前の不思議

    秋篠宮家にご長男が誕生されました。 お名前も「悠仁」 と決まり、まずはお目出度い事とお喜びしています。 ところで、このお名前をテレビや新聞で見た人の中で何とお読みするのか、すぐ分かった人はいないのではないでしょうか。 試しに漢和辞典を調べたところ、たしかに 「久しい」 の意味があるとの解説はありますが、「読み」 としてはやはり 「ユウ」 しかありませんでした。 他の皇族の方のお名前をみると、皇太子殿下は 「徳仁」 と書いて 「なるひと」、また黒田さんと結婚された内親王も 「清子」 と書いて 「さやこ」 とありました。 いずれも漢字自体の 「読み」 が全く反映されていません。 たとえば今日の記事の中で全国の 「悠仁」 さんが大喜びとありましたが、「ひさひと」 と読む人は一人もいないようです。 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060912-00000128-mai-soci 皇族の方ですから、我々一般庶民の名付け方と違うのは理解できるのですが、漢字本来の読みは関係ないのでしょうか?

  • 【ユウ】という名前をローマ字でするとき

    私のペンネームは【悠(ユウ)】といいうのですが、 それをローマ字表記する場合、次のどの場合がいいと思いますかね?? すごく悩んでしまって…;;一緒に考えてください!! 1 yuu(フツウにそのまま) 2 yu(伸ばす文字なので、uはひとつだけ) 3 you(英語読みで。) どれがいいと思いますか??

  • 韓国語で、「わたしたちは、付き合っているの?」と「わたしたちは、恋人同

    韓国語で、「わたしたちは、付き合っているの?」と「わたしたちは、恋人同士?」ってなんて言うのでしょうか?? また、どちらのほうが韓国人男性にとって、自然に聞こえるでしょうでしょうか? 教えてください^^よろしくお願いします♪ ※カタカナ読みで、お願いします。

  • 男の子で韓国人ぽい日本人の名前

    男の子の名前で日本と韓国両方で使えそうな名前教えてください。 例えば(悠仁)ユウジン yu jin みたいな名前他にあれば教えてください。発音が似てるのでもかまいません。

  • 韓国語読みが知りたい!

    SMAPの『草なぎ剛』さんが『チョナン・カン』となるように、自分の名前の韓国語読みが知りたいです。 でも、本名をここに書くのはちょっとイヤなので、名前や漢字の韓国語読みを知ることができるサイトを探しています。 知っている方がいましたら、教えてください!よろしくおねがいします。(^▽^*)/

  • 「青瓦台」の読み方

    韓国の大統領府「青瓦台」は何と読むのでしょうか? できれば韓国語読みと日本語読みの両方を知りたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 悠という漢字

    最近、悠という漢字を使った名前の人を よく見るんですが、流行ってるんでしょうか? 女性の方は、悠という文字を見ると優しそうな 雰囲気を受けるそうですが、そうなんでしょうか? 悠とか悠介とか悠紀夫とか。