• ベストアンサー

花子にも声かけてみるね!を英語で。

すいません、これを英語でなんと言えばいいですか? 花子にも声かけてみます。  I will ask Hanako. 東京に住んでる花子に声かけてみます。 I will ask Hanako who live in Tokyo. 合ってますでしょうか?? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

中々良く書けていますが、少し修正してみます。 花子にも声かけてみます。  I will ask Hanako, too. 東京に住んでる花子に声かけてみます。 I will ask Hanako who lives in Tokyo. この調子でがんばって!

daikichi-kichi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 "who"のあとは複数系なんですね。とても悩んだんですが。。。 単語も勉強しないとダメですね。 大変助かりました。 がんばります。

その他の回答 (1)

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.1

”にも”なので、 I will ask Hanako too. I will ask Hanako too living in Tokyo.

daikichi-kichi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 "too"は「にも」って時に使えるんですね。ただの「も」だけかと思ってました。 単語も勉強しないとダメですね。 大変助かりました。

関連するQ&A