How to communicate in English with Americans

このQ&Aのポイント
  • Learn how to communicate in English with Americans and improve your everyday conversation skills.
  • Find out how to overcome language barriers and understand fast-paced American English.
  • Discover effective strategies to improve your English conversation skills, including business conversation.
回答を見る
  • ベストアンサー

これを英語でなんていいますか?

下記のような文を英語でアメリカ人に伝えたいのですがどのように言えばいいのでしょうか? ・東京西部では、大きな地震が近い将来起きる確立が約80%ある。 Big earthquake will happen recently in approximately 80%.in the west TOKYO ・東京では食料不足が起きております。あなたはきちんと食料、水を買えていますか?  一部の人たちが食料、水の買占めを行っており、適切な量を買うことが難しくなっています。 There is a shortage of food and drink in Tokyo. Can you buy enough food and drink? 買えていますか?ですが、お金があって買えていますか?ではなく、周りの状況からその人が買うことができているかどうか、というニュアンスで伝えたいです。 ・いま揺れていませんか?地震がおきているようです。 ・あなたは日本にいるのが怖くないですか? いつ地震が起きるかわからず、私はいつも揺れているようで、怖くてたまりません。 ・いつも直前の連絡になってすいません。急遽のキャンセルで申し訳ないです。 I'm sorry about informing of you directly before. 簡単な日常会話なのですが、うまく言えません。 アメリカ人には私のつたない英語を理解してもらっているのですが、アメリカ人の話す英語が早くて何を言っているのかわからないのもどうすればいいのかわかりません。会話の流れから、こういうことを言っているんだろうな、ということはわかるのですが。。。 上記を英語でどういえばいいのか、英語の日常会話の上達法(ビジネス会話も含め) 教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

There is an 80 percent chance that West Tokyo will be hit by a major earthquake in the near future. 近い将来東京西部で大きな地震が起こる確立が80%ある。 Are you able to get enough food and water? There is a supply shortage in Tokyo because some people are stocking up while they can. あなたはきちんと食料と水を買えていますか? 東京では、一部の人たちが買占めを行っており、物資が不足しています。 Are you feeling tremors right now? I think we're having an earthquake. いま揺れを感じていませんか? 地震が起きているようです。 Are you not afraid to be in Japan? I am scared to death, not knowing when another earthquake will strike. It feels like the ground is shaking all the time. あなたは日本にいるのが怖くないですか? いつ地震が起きるかわからず、私は怖くてたまりません。いつも揺れているように感じます。 I'm sorry for canceling on you at the last minute again. また直前にキャンセルして申し訳ないです。 > 英語の日常会話の上達法(ビジネス会話も含め)教えてください。 http://okwave.jp/qa/q6642439.html の No. 2さんの回答を読んでみてください。

kimi1980
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「出生率の低下」を英語(書き言葉)で表現したいのですが、教えて下さい。

    「出生率の低下」を英語(書き言葉)で表現したいのですが、教えて下さい。 Chemical, electronics and other manufacturers fear a shortage of engineers and researchers, especially in the face of the nation's ( ) birthrate. という文章があります。 「出生率の低下」は、「the fall in birthrate」かと思ったのですが、 この()に埋まる単語は1つ、となると、fall ではおかしいと思ったので、 教えて下さい。仕事上必要になってきたのに、英語が苦手で困っています。 1.) fallen 2.) falling いずれかと思うのですが・・・

  • 英語の訳お願いします。

    The primary determinant of a food`s regulatory status is its intended use,which in turn is determined largely by the label and labeling information accompanying that food.Accordig to the FOOD,DRUG,and Cosmetic Act definition,foods are"article used for food or drink or components of any such article"and drugs are,in part,"articles intended for use in the diagnosis,cure,mitigation,treatment,or prevention of disease". Thus for >50 years the FDA classified all disease prevention claims as drug claims and took the appropriate enforcement action against companies that violated these regurations. This policy changed radically with the passage of the Nutrition Labeling and Education Act of 1990. これの終わり2文。要はThus for~からがわかりません。単語単語はわかっても、意味がとれない。。ですので、訳を教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英語について

    英語の勉強で効果的な映画はありませんでしょうか? 日常会話がこなせるレベルにしたいと考えています。もちろんこれだけで話せるようになるとは考えていません。ですので心無い回答はどうかご遠慮願います。 日常会話が盛り込まれていて、英語勉強発音やアクセント、などアメリカ英語、イギリス英語などは問いません。効果的な映画、また勉強法があれば教えてください。お願いします。

  • 英語

    先日友人が学校や英検で使う英語とアメリカ人との日常会話で使う英語は違うと言っていました。これは本当なのでしょうか?またほんとうならどういうことなのでしょうか? ご解答よろしくお願いします。

  • 英語できる方、教えてください。。。。。

    訳し方が分かりません。英語できる方教えてください。。。 The development of a single world standard English seems unlikely, and a more viable prediction is for a continued polycentrism for English, in which a number of standards, including order ones such as those of Britain and America, will compete across the global market. 1. 文頭のThe development of a single world standard English部分は「単一世界の標準英語の発達」と訳していいのでしょうか?(単一世界というのが日本語の表現として適切なのか知りたいです。) 2. more viable prediction is for a continued polycentrism for Englishは「より実現可能な英語のための継続的な多極主義の予測」と訳すのでしょうか?こちらも、日本語の意味として違和感を感じてなりませんが、どのように訳せば英語らしい訳になるのか分かりません。 3. ,in which a number of standards, including order ones such as those of Britain and America, will compete across the global market.の部分の,in whichをどう訳せばいいのかが分かりません。「イギリスやアメリカの標準を含む多くの標準」と訳せばいいのでしょうか?

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    今は東京に住んでるよ。 でも来年の6月に東京に引っ越します。 と英語で言いたいのですが、 I'm in Hokkaido now. but, I will move to Tokyo of next June.←合っていますか?

  • 英語で何て言えばいいでしょうか?

    『私は宮崎県で生まれ、18歳まで宮崎で育ちました。 そして、高知大学に進学したので4年間高知県に住みました。 宮崎と高知の両方とも自然がいっぱいでいいところでした。 そして大学を卒業し22歳で就職のため東京へ引越してきました。 東京にはもう10年くらい住んでいます。 東京は何をするにも人がいっぱいなので少しストレスを感じます。 将来は田舎に帰ってのんびり暮らしたいです。』 この長文を英語にすると何て言えば良いでしょうか? 今後自己紹介で何度も使う表現だと思いますので暗記したいと思います。 教えてください。 よろしくお願いします。 一応自分で考えたものは以下です。 I was born in Miyazaki prefecture. And I grew up in there until I was eighteen years old. And I went on Kochi university. The reason why I had lived in Kochi for four years. Both Miyazaki and Kochi are nice place where there are a lot of nature. And I graduated Kochi University when I was twenty two years old. After that I transfered to Tokyo for work. I have lived in Tokyo for 10 years around. I sometimes feel not good in Tokyo because there are a lot of people in Tokyo. You cant help avoiding crowded people for whatever you want to do. I hope go to my back home in the future. もっと他に良い言い方があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語を思い出すには

    すでに15年くらい前ですが 小学校1年の時から3年間アメリカに住んでいたことがあります。 英語は、日常会話レベルまでいってたと思います。 そして、日本に戻ってきてから数年、英語を使わず日常を過ごしてきました。 中学生になったとき、英語の授業が始まりました。 アメリカに住んでいたこともあるし自信があったのですが 数年間、英語を話さなかったせいか、まるっきり忘れてしまいました。 こんなことってあるんでしょうか? 職場の人にこのことを話すと、まだ潜在意識の中に残っているのでは? とのことです。 なんとか、思い出す方法はないでしょうか? ちなみに、洋画とか見ても、何を話しているのかさっぱりです。

  • 僕が考えた英語の問題

    Tokyo is famous ( ) the capital of Japan. さて( ) の中に入る前置詞は? A) in B) as C) of D) for さて東大理3合格の僕が考えた英語の問題わかりますか?

  • 以下の質問について英語

    以下の質問をされた時、皆さんはどのように英語でお答えされますでしょうか?参考にしたいと考えておりますので、お聞かせいただけますでしょうか? Q[I just want your opinion oon the declining birthrate and the growing proportion of elderly people living in Tokyo.What is your opinion on that?]