- ベストアンサー
jease-wease
SPS700の回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15296/33015)
依然としてソフトの関係で見えも聞こえもしないのですが、Jesus 「イエス(=畜生!などの間投詞)」の婉曲表現には Gee, Jees などいろいろありますが、下記の jeeze la weese ではないでしょうか。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=jeeze%20la%20weese 意味は、「アッしまった要素」 > これは、何かのレベルでの予期しなかった出来事(失敗?)みたいなものではありませんか? と言うことだろうと思います。
関連するQ&A
- buu(?) bievs(?) it
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/93229771-o-neill-euro-was-flawed-from-the-start.html 0:03 ごろ people are saying,well, the chance, it doesn't quite seem like everyone buu(?) bievs(?) it, 0:12 ごろ I am got a clow(?) と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- right dollar hands
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92493881/ 1:46ごろ it is very unfortunate plays right dollar hands of the bunch of pandect out there that's life. と聞こえますが意味がわかりません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- political petrum
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92713749/ 1:18ごろ ...in the service of the partisan, political genov(?) any side of political petrum(?) と聞こえますが (?)のところは何と言っていて どのような意味でしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- dume sales
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/88130556/ 3:28ごろ you are not a part of dume(?) sales... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか?よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- love bagel
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/91602432/ 2:08ごろ I love bagel, OK,so is there place that has better bagel that the bagel get out of here muopling(?)...(laughing) と聞こえますが意味がわかりません。 特に最後の(?)のところもわからず、なぜ笑いが起こるのかわかりません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- comes myself down
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/87924110/ 4:25ごろ oh credit(?) comes myself, down first of all... と聞こえ、その後笑いが起きていますが、なぜ笑いになるのですか? (?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- true thee mire
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/93582795-what-to-expect-this-summer-for-u-s-equities.html 1:32ごろ ...that's true thee(?) mire(?) here on trader... と聞こえますが、(?)のところ、何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- he wasn't frolity ?
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/88174590/ 1:52ごろ he didn't, wasn't frolity(?) ,finally got a voice on defending capitalism. と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- panel ramnises
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92040959/ 1:03ごろ ... and its insurance unit which panel(?) ramnises(?) some disasters by investing derivatives... と聞こえますが(?)のところが何と言っているかわかりません。 デリバティブで災害損を取り戻したというような意味だとは思いますが… よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
その後のつながりを聞くと、まさにおっしゃるとおりだと思いました。 どうもありがとうございます。