解決済み

英文の和訳をお願いします。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.7338119
  • 閲覧数36
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 94% (1253/1323)

和訳をお願いします。
こちらは地学に関する文章です。
For Example 1, you can reference Fig 9, place the original point for the well at 0, 0, and place two other wells in the x-y coordinate according to their well locations, you will see both wells are located within the dividing line of the capture zone. I do not have the drawing at the moment, so it will be a little hard to visualize.

こちらは化学です。
For acetone, etc, these chemicals have high vapor pressure but low Henry’s constant, they are very volatile from its pure liquid, but not volatile form aqueous solution, I’ll revise it when I post the complete chapter. See Chapter 2 for the difference between vapor pressure and Henry’s constant.

どなたかよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 60% (259/431)

図9を参照しながら、例1を見ていきます。
その井戸のための原点を0,0に置きます。
他の二つの井戸をそれらの位置に応じてxy座標に置きます。
両井戸が集水域の分割線内に位置していることが分かります。
今、図を持っておりませんので、視覚的に示するのは、ちょっと難しいです。

アセトンなどは、蒸気圧が高いがヘンリー定数が小さく、純粋な液体から非常に蒸発しやすいが水溶液からは蒸発しにくいです。このことには、完全な章を投稿するときに再度触れます。第2章の「蒸気圧とヘンリー定数の違い」を見てください。
お礼コメント
eeyore5

お礼率 94% (1253/1323)

ご回答ありがとうございます。
とても分かりやすいです。
投稿日時 - 2012-03-04 15:19:56
Be MORE 7・12 OK-チップでイイコトはじまる
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ