• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


和訳をお願いします。 こちらは地学に関する文章です。 For Example 1, you can reference Fig 9, place the original point for the well at 0, 0, and place two other wells in the x-y coordinate according to their well locations, you will see both wells are located within the dividing line of the capture zone. I do not have the drawing at the moment, so it will be a little hard to visualize. こちらは化学です。 For acetone, etc, these chemicals have high vapor pressure but low Henry’s constant, they are very volatile from its pure liquid, but not volatile form aqueous solution, I’ll revise it when I post the complete chapter. See Chapter 2 for the difference between vapor pressure and Henry’s constant. どなたかよろしくお願いします。


  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数48
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1

図9を参照しながら、例1を見ていきます。 その井戸のための原点を0,0に置きます。 他の二つの井戸をそれらの位置に応じてxy座標に置きます。 両井戸が集水域の分割線内に位置していることが分かります。 今、図を持っておりませんので、視覚的に示するのは、ちょっと難しいです。 アセトンなどは、蒸気圧が高いがヘンリー定数が小さく、純粋な液体から非常に蒸発しやすいが水溶液からは蒸発しにくいです。このことには、完全な章を投稿するときに再度触れます。第2章の「蒸気圧とヘンリー定数の違い」を見てください。



ご回答ありがとうございます。 とても分かりやすいです。


  • 英文和訳お願いします。

    最後の文がわかりません。 It's late at night.You are in a town that you don't know well and all the restaurants are closing. You are hungry,and spot a shop that will sell you a small snack. Should you take the snack or go further,hoping to find a place that will serve you a hearty meal but knowing you may also find nothing? 最後の文のhopingとknowingは分詞構文ですか?

  • 英語 和訳お願いします

    It's really sad news to hear about the earthquake - I hope you are OK! I was actually supposed to fly to Tokyo today! But instead I will come there tomorrow. I hope you are doing well and so sorry for Japan :-(

  • すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。

    すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いいたします。 ↓ how are you! hope you are fine and in good health!!! o I see english is difficult for you. But no problem I can teach you :) O! you are going to Morocco. Take care of yourself. Hope to see you soon in Yemen. no I don`t but we will speak when you come to Sanaa. yours

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 Did I tell you that I probably found a cleaning lady. On Wednesday I'm meeting her for the 1st time. I hope she cleans well ... so by the time you visit Belgium my place will be sparkling clean :) But ... I feel I have the moral obligation to clean up my apartment before she starts ... It's a bit strange ... I hire a cleaning lady ... but now I feel I need to clean my apartment before she starts ... hahaha It sill have many things to do today ... but it's car free day in Brussels. The whole day there are no cars allowed in Brussels. So I can't leave my place :( But I will go running ... it's nice that you can run on the big lanes without cars :) Did you already go to the gym? I hope you don't plan to become very muscular? I don't think so :) Sometimes I look at the picture you sent to me from you in your hotel room in New York. That's my favorite picture. You look so happy and the picture is a little bit fuzzy ... you look like you come out of a fairytale ... 以上です。ありがとうございます。

  • 英文の和訳をお願いします

    A : Will there me a world war here? B : No way there will be a war. But the fight for peace will blow the place to smithereens. 原文そのままです。 おそらく A さんの発言は、Will there 「be」 a world war here? の間違いではないかと思いますが、どうでしょう No way there will be a war.  ・戦争になっても仕方がない  ・戦争になるなんて冗談じゃない どちらなのかが分からなくて困っています

  • 英文の和訳をお願いいたします。

    下記はある日記形式の本からの抜粋です。第三段落のwe will not get to wear uniformsを「意志」で訳したらよいか「予測」で訳したらよいか今ひとつわかりません。その一文の和訳をお願いいたします。 I'm spitting mad.Not only is Mama training to be a nurse, but so are Olga and Tatiana. But not Mashka and me. No! We are too young! ※Olga、Tatiana、Mashkaと「私」は姉妹です(年齢順に記載しました)。OlgaとTatianaは"the Big Pair"、Mashkaと「私」は"the Little Pair"と呼ばれています。 Mashka is so good, always so sweet about everything, and she has tried to make me feel better about being left out. "At least it's both of us, the Little Pair," she said, and then suggested that maybe we could find other good work to do for the soldiers. She's such an angel, I'm not sure we're truly sisters. Mama says indeed we can be of great help, we can visit the sick and injured. But - we will not get to wear uniforms, and I did so much want to. お手数かけますが、ご教授の程宜しくお願いいたします。

  • 英文の和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。(翻訳サイトで訳したものをそのまま転載するのはおやめください。) 1 The sun is too bright for the astronauts to look at. 2 The astronauts can see many man-made satellites as well as the earth. 3 The moon doesn`t reflect light but it makes its own light. 4 Objects such as stars are very far away from the astronauts.

  • 英文の和訳

    和訳をしていただけるかた のみでお願いできますでしょうか? 次の占いへの説明かもしれません。 どうぞよろしくお願いいたします。 Are you wondering how and where will you meet your future partner? There are always several different ways of meeting the same man. Keep that in mind, Fate tends to use the easiest way to bring your two paths together, like a river will find the easiest way to flow through rock to the sea, but sometimes your own decisions and actions help or hinder this path, and fate may have to readjust its pattern and plan in accordance with the changes you make in your future. In some peoples chart the way or place of meeting ones future life partner, is very fixed and definite, in others there is a lot of room for change, so I will just sketch the outline for in your chart it is not so decided yet..

  • 英文の和訳

    和訳をしていただけるかた のみで、お願いできますでしょうか? 定型文となりますので 抽象的だと思いますが どうぞよろしくお願いいたします。 Now sadly we are near the end of our time together. I have enjoyed making your reading. Now I must end my work on your destiny. I know this reading has been thought provoking for you and I hope it has been inspiring. I can give you much more information from your chart, for this has all been really just an outline, a mere sketch. The secrets of the stars are endless but time is limited in the each reading because they take so long to do. You can have a further Soul Mate reading done for more detail if you wish, within its pages I will tell you where you will meet up, I can add to the physical description, tell you more about his background It is called "Soul Mate two". It will fill in this sketch with greater detail, so that like a figure emerging from the mist you can see him more clearly in your mind. It will bring you closer to your future love.

  • 英文和訳をお願いします

    And so the customer, of course, is the housewife. What do they pay us for ? I do not know how many people in the world make soap, but there are a great many. And I can’t tell you the difference between one kind of soap or the other. And why does the buyer have a preference, and a strong one, by the way? What does it do for her? Why is she willing to buy from us when on the same shelves in the US or in Japan or in Germany there are soaps from five other soap manufacturers? She usually does not even look at them. She reaches out for that soap. Why? What does she see? What does she want? Try to work on this.