• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

英文の和訳をお願いします

  • 質問No.7958326
  • 閲覧数66
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 100% (59/59)

A : Will there me a world war here?
B : No way there will be a war. But the fight for peace will blow the place to smithereens.

原文そのままです。

おそらく A さんの発言は、Will there 「be」 a world war here? の間違いではないかと思いますが、どうでしょう

No way there will be a war.
 ・戦争になっても仕方がない
 ・戦争になるなんて冗談じゃない
どちらなのかが分からなくて困っています

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 47% (14176/30076)

学問・教育 カテゴリマスター
1。  おそらく A さんの発言は、Will there 「be」 a world war here? の間違いではないかと思いますが、どうでしょう

    おっしゃる通りです。

2。  No way there will be a war.
 ・戦争になっても仕方がない
 ・戦争になるなんて冗談じゃない
どちらなのかが分からなくて困っています

    後者です。
    「戦争が起こるなどと言うことは絶対にあり得ない」
という下記のようにアメリカ英語に多く、ちょっと俗語めいた、強意の否定です。
http://eow.alc.co.jp/search?q=no+way
お礼コメント
Psyche1027

お礼率 100% (59/59)

回答ありがとうございました。
いつもとても助けられています。
投稿日時:2013/02/22 13:29

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 41% (1450/3485)

おっしゃるとおり、Will there 「be」 a world war here?の聞き間違いだと思います。

No way there will be a war.の訳は「戦争なんて起きるはずがない」という意味です。
No way ~で 「けっして~ない」という意味になります。

ご参考まで。
お礼コメント
Psyche1027

お礼率 100% (59/59)

回答ありがとうございました。
ぜひ参考にさせていただきます。
投稿日時:2013/02/22 13:56
  • 回答No.2

ベストアンサー率 49% (5033/10252)

>おそらく A さんの発言は、Will there 「be」 a world war here? の間違いではないかと思いますが、どうでしょう

ご推察の通りです。

>No way there will be a war.
  ・戦争になるなんて冗談じゃない

http://eow.alc.co.jp/search?q=no+way
お礼コメント
Psyche1027

お礼率 100% (59/59)

回答ありがとうございました。
いつも参考にさせていただいてます。
投稿日時:2013/02/22 13:30
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ