- ベストアンサー
彼氏がインフルエンザになったと聞いて私が困ったことがあったら何でも言ってね
khojiの回答
彼に成り代わって日本語で言いますと 「おはよー、今、病院で起きたところです。アドバイスありがとね。(そんなアドバイスくれる)あなたを慕ってるし、早く良くなって会いたいよー。俺の大事なお姫様、何故か分からないけどあなたと会いたくなるといつも病気になるんだよ。。。」 (口調は原文の口語体にできるだけ似せたものですが、私の口調ですので彼の口調に変えて下さい)。 でも、意思疎通に若干問題があると思いますが。。。まあ、早く元気になってもらいたいものです。ウイルスを移されない様に注意して下さい。
関連するQ&A
- 英文の和訳につまづいてます。
下記の和訳につまってます。 ■わたしはわなたが大嫌い!あなたを軽蔑しますが、なんで好きなんだろう?・・・・・・(この先わかりません。また全文の和訳もあってるのか自信がありません) アドバイスお願いします。 I hate you, I despise you but why must I like you. The sight of you makes me sick,but why are you the one I want to pick?
- ベストアンサー
- 英語
- パミラの一節の和訳をお願いします。
“Jackey,”said my lady,“sit down,and don't touch the creature: she's proud enough already.There's a great difference in her air,I'll assure you,since I saw her last.” パミラの一節なのですが 和訳することができないので 和訳してください!! お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳できません。助けてくださいー
和訳できません。助けてくださいー 自分の力ではヘンテコな和訳になってしまいます… 和訳をお願いします。 曲は、ゲーム Call of duty : BO3 に収録されている「Dead Again」です。 問題は以下の部分です。 -------------------- • You can't find you and hide あなたは自分を見失い、隠せなくなる(?) • I peel the fabric back and see me hide 皮を裏返して、隠れた私を見る -------------------- 宜しくお願いいたします。( _ _ )
- 締切済み
- 英語
- 和訳して下さいm(_ _)m
oh great! maybe I can get some coffee from you x) 和訳して頂けないでしょうか?よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳をお願いします。
英語苦手でわからないんですぅ。 下の英文を和訳してください。お願いしますぅ。 you see me I see you It is easy keep it real simple
- 締切済み
- 国内アーティスト
- 和訳教えて下さい。
メールを読んでいて次の文がよくわかりませんでした。すみませんが、教えて下さい。 1) I usually get people gift cards but it’s never as fun that way. 2) Maybe it's the same for you? 多分、あなたもそうでしょ?って感じでしょうか。。 3)I don't know what happened, but one day I got sick of it because I started to feel taken advantage of. I got sickからよくわかりません。 よろしくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
お礼
和訳どうもありがとうございました。 本当にたすかりました☆