アメリカ留学の知人との連絡について

このQ&Aのポイント
  • アメリカでの短期留学中、ホストシスターの友人と2回会った経験があります。
  • メッセージのやりとりをしていたが、最近返信がない。
  • 2、3回しか会っていない相手に長いメッセージを送ったことに戸惑っている。
回答を見る
  • ベストアンサー

留学先の知人について。

アメリカに短期留学をしていたのですが、ホームステイ先のホストシスターのある友人に2回程(パーティー等で)会ったことがあります。 そのホストシスターの友人にfacebookで メッセージを送った所、最初はわかってもらえなかったのですが、いつ会ったことがあるか説明したらわかってもらえました。 2、3通メール(facebookを通して)をしてから 『I want see u again! I haven't talked to you for a long time but i still wanted to keep in touch with you:)』 とメッセージした所 返信がこなくなってしまいました。 やはり2、3回しかも短時間しか会っていない相手に上のようなメッセージをされるのは変でしょうか? やはり「えっ?」と思ってしまいますか? 不安になったので 質問させて頂きました。 悩んでいるので 良かったら回答よろしくお願いします!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

あまり悩む必要は無いと思います。Facebook上では皆さんが互いのWallにいろいろ書きますが、その会話が延々と続くわけでもなく、通常は2-3回、往復すると終了となります。 従いまして、相手の方にご質問者さんに対してなにか特別な感情でもなければそれ以上継続しないということだと思います。従いまして、次回はまた別の話題で話しかけてみたら、その友人の方の関心事と合致すれば何かの返事があると思います。 Facebookのような公道で大きな声で話すような場所では、そもそもあまりパーソナルなことは控えているような印象を回答者としては持っています。またTwitterともにておりまして、独り言をつぶやくような場所でもありますので、深刻になる必要もないでしょう。むしろ毎回返事をくれというwordingはうるさく感じてしまうかもしれません。 いずれにせよ、ご質問者さん以外はどなたも傷ついておりませんので、気になさる必要はないでしょう。

wendylover
質問者

お礼

回答そして相談にのってくださりありがとうございます! あまり考えすぎないようにしたほうがいいですよね。 回答して頂いて何だか、安心しました。 本当にありがとうございました!

関連するQ&A

  • 教えてください!

    いきなりこんなメールが来ました。 どういう意味なんでしょう?? Im still lovin you. I wanted...yeah,just I wanted to let you know... 日本語に訳してください・・・!

  • これからもまだ連絡して行きたいですか?

    昔の彼に丁寧に言いたいのです。 1.I just want to know do you want still talking to me? 2.I just confirm do you like still keep(又は stay)in touch with me? 3.I would like to know you would like still e-mail to me? なんだか、同じニュアンスに聞こえますが、正しいでしょうか? よろしくお願い致します。

  • would have liked の使い方

    would like はwant より丁寧な感じでwantと同じように使われますよね。 (1)では「あなたに~してほしかった」といいたい場合、「I wanted you to do ~」をもっと丁寧に言いたいので「I would have liked you to do ~」でいいのですか。 (2)「私はあなたがたに、あるがままの日本の姿を味わっていただきたかったのです。」は 「I would have liked you to enjoy the Japanese culture as it is.」 でいいのですか。(これだとなんか、希望したけれどできなかったことについていっているように聞こえるような気がするんですけど。それから、as it is も自信がありません。 (3)過去形で丁寧に「~してほしかったのです」といいたいとき、普通はどう表現したらいいのですか。 よろしくお願いします。

  • カッコの位置で入る副詞が決まるのでしょうか?

    問題(1):I hear you ( ) haven't finished your report. 選択肢;already, just, still , yet 訳:「あなたは、まだレポートをやり終えてないそうですね。」 回答:still 質問:1)これ、( )がここだからstill しかないということですか?  例えば、I hear you haven't finished your report ( ).なら答えはyetですか? 2)これがただの日本語文からの英作文なら、I hear you haven't finished your report yet. でもいけますか 3)「まだレポートをやり終えてないよね、(もうやっちゃってたりする?)」なら You haven't finished your report already, have you? とかもできたりしますよね? まず、括弧の位置だけで、回答が選ばれることの確認と、2)、3)の別選択肢を使った発展的な学習をしたいので、見てもらえると助かります。 教えてください、お願いします。

  • 英語

    you are in love was not interested in girl I was in love with her then,and I'm still in love with her today you smile like an angel your smile is a bad enemy was my beautiful angel mad? I want you to love me I wanted to scream,but no wards came true love waits これって訳せますか? それ以前に文法的にあってますか?

  • 英語で伝えたい...

    教えてください。下記の文を英語にしたいです。 「僕は葉っぱみたいに色々な所に飛んでいったりする」って、あなたの言葉... 覚えてる。 I still remember... you said, \"I am like a leaf (?) ........................................ \" あなたは、まだまだ遠くへ飛んでいくかもしれない... でも、風向きが変われば... またあなたを近くに感じることができるかもしれない。 I just wanted to say... 強い風は吹いても、冷たい風はもう吹いてほしくな... ps I also enjoy my life :) よろしくお願いします。

  • よろしくお願いします

    Dear Amy: I still have feelings for my old college crush! She laughed at my jokes, talked to me every day and overall was just really important to me. We haven't talked in two years, and I want to reach out to her. Would it be weird to do so? -- Worried Grad Dear Worried: No, it would not be weird to reach out to a college friend. Rather, it would only be weird if you made it so. if you made it soはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 歌詞を訳してください。

    I need love, I want love The time was not right Blinded by magic in my baby's eyes All I ever dreamed of I saw you in white walking by my side But I still believe that one day Things work out for you and me And I still believe we can't be friends There's so much more for us to be... I need love, I need you I want love, I want you Nothing's been the same since you walked out that door, you are everything that I've been looking for I need love, I need you So full of life And so many thing's that you wanted too My world was too small for you So try your wings the way I used to do But I still believe that one day When your world is cold and mean You will fly back home where you belong To the luckiest man you've seen... I need love, I need you I want love, I want you Nothing's been the same since you walked out that door, you are everything that I've been looking for I need love, I need you So when I miss you like crazy I just take a walk to our place down by the sea To make a wish on a falling star And I wish you were here....with me with me with me with me I need love, I need you I want love, I want you Nothing's been the same since you walked out that door, you are everything that I've been looking for I want love, I want you

  • 怒ってるでしょうか

    epalからメッセージを貰ったのですが、相手のいっていることがどんな感じで、何といっているのかがはっきりつかめません。。。これはいやみでいっているのでしょうか・・・それともすこし怒ったような感じでいっているのでしょうか・・・ わかるかた教えて下さいお願いします。I see you are still trying to meet people again! It is me 相手の名前 and I am wondering why are you emailing me? It is funny because I wanted to be your boyfriend but you always was to busy to spend time with me!

  • どなた様か和訳お願いします!

    Hello Keiko how are you and your family fine I hope. I know I haven't kept in contact but I wanted to wish you merry Christmas and happy new year, I really hope you are doing well