• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

Reconnecting with your college crush: Is it weird?

このQ&Aのポイント
  • If you still have feelings for your old college crush, it might not be weird to reach out to her.
  • However, it would only be weird if you make it weird.
  • Consider your intentions and approach her with genuine friendship.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

#4さんと回答が重なりますが、ちょっと#4さんの説明が分かりにくいかもしれませんので、、、。 make ~~**で、「~~を**の状態にする」って事なので、 例えば、 ‘The other physics teacher, Mr. Meyer, actually makes the class interesting.’ (物理のメイヤー先生は、クラス(での勉強)を楽しくさせる。) ‘All credit to them for improving our Christmas lights and making Keighley very colourful.’ (making Keighley very colourful.=キースリーの街をカラフルにする) https://en.oxforddictionaries.com/definition/make (上の例文分はこの英英辞書より引用しました。) Rather, it would only be weird if you made it so.の場合、itは「例の彼女に連絡を取る事」 soはweird。 つまり、これは、 it would only be weird if you made it so「自分から(彼女位に連絡を取る行為を)(故意に)変にした場合だけに、(彼女に連絡をとるのが)変になるね。」=「自分から故意に変にしない限り変じゃないよ。」 まあ、昔のクラスメートに連絡するにしても、いきなり「好きでした、付き合ってください。」とかだったら変になるしね。(笑) そういう風に自分から変にしない限りは別に変じゃないよ、と言う事です。

corta
質問者

お礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

if you made it soはどのような意味でしょうか?  もしそうすれば > (「そう」はすぐ前のweirdを指しています)> あなたが変にすれば、変でしょう > ごく自然な成り行きです > ちっともおかしくはありません

corta
質問者

お礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

"if you made it so" は "if you made it weird" と読み替えることが出来ます。 Rather, it would only be weird if you made it weird. ⇒ むしろ、あなたがそれを奇妙なことだと決めつけるなら、それ自体、異様なことです。

corta
質問者

お礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12546)
回答No.2

>if you made it soはどのような意味でしょうか? ⇒「あなたがそうする(大学の友人に手を差し伸べる)のは奇妙なことではありませんが、《相手にそうさせるとしたら》それは奇妙なことです」。

corta
質問者

お礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます

関連するQ&A