• 締切済み
  • 暇なときにでも

これからもまだ連絡して行きたいですか?

昔の彼に丁寧に言いたいのです。 1.I just want to know do you want still talking to me? 2.I just confirm do you like still keep(又は stay)in touch with me? 3.I would like to know you would like still e-mail to me? なんだか、同じニュアンスに聞こえますが、正しいでしょうか? よろしくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

みんなの回答

  • 回答No.1
  • ToshiJP
  • ベストアンサー率38% (482/1255)

1.I just want to know do you want still talking to me? は I just want to know if you still want to talk to me. 2.I just confirm do you like still keep(又は stay)in touch with me? confirm は業務用語っぽいので、妙に聞こえます。こんな場合は make sure を使うといいです。 I just want to make sure if you still want to keep in touch with me. 3.I would like to know you would like still e-mail to me? would like はすごい丁寧な言い方です。彼彼女の間柄なら使うのは妙です。 I want to know if you still want to e-mail me. とりあえず3つとも同じような意味ですね。彼氏彼女の間柄だったのならもうちょっとくだけた書き方で want to の代わりに wanna を使ってもいいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • これからもまだ連絡して行きたいのですか?

    男性の友人の返事がすごく遅いので確認したいと思っています。 ただ、失礼にならないように丁寧に確認したいのですが、 1.I would like to know do you want to still (keep/ stay )in touch with me? 又は,still talking to me? 2.I would like to comfirm do you like to still e-mail to me? stillというのは、これからも、今後もと言う意味も含まれているのでしょうか? 教えてください。

  • 訳して下さい。女性からのメールです。出合い系

    thanks for your interest..i would like to know you...but sorry i do not plan to stay long on the site because i want to cancel my profile... but if you want to get acquainted ...you can contact me on my this address(******@gmail.com)and i will attach a photo to my reply...

  • 《至急》英文あってますか><?

    【1】 What do you want to do in the future? と聞かれ、まだ具体的に決っていないとき、 I'm not sure. で良いのでしょうか? できればもう一文つけたいのですが、 「(まだよく決まっていませんが)世界で活躍出来るような人になりたいです」 というときなんと言えばいいのでしょうか? I want to・・・???? 【2】 Where would you like to go on your birthday? と聞かれたとき、 「家でゆっくり過ごしたいです」はなんと言えばいいんでしょう? ゆっくり、ゆったりの表現が分かりません・・・ I would like to stay home. ←?? 【3】 What do you like to do on Sundays? の質問に対して I’m busy on weekday.So,I like to sleep on Sundays. (平日疲れることを伝えたいんですが、tiredとかのほうがいいんでしょうか?) この答え方で大丈夫ですか? 質問が多くてすいません>< ご回答お待ちしております!!

  • 日本語に翻訳してくださいm(__)m

    Hey yuna, please don’t get mad at me for bringing her up but my ex wants to make a deal with you. She says she will never try to date me and that she won’t ever do anything with me. And in return she wants to be friends with you and me. Is that something you would be interested in or do you still want me just to block her? Anyways don’t get mad at me I’m just a messenger here Anyways I want to get over with that. I just want to start talking about you. So message me when you are free because I miss you I really want to talk about meeting you

  • 翻訳おねがいします。その2

    Thanks, I will send the package tomorrow. What do you want me to do about customs? Should I set a value? I would like to insure the camera いったいなんていxているのでしょう

  • 外人の方とメールをしています。なかなか思った事も伝わらず困っています。

    外人の方とメールをしています。なかなか思った事も伝わらず困っています。 Do not you want to meet me? と送ったら yes と来たので Do you dislike me? Did I do anything? と送ったら No. I still like u ok と来ました 何がなんなのかよくわからなくなって困ってます!! どなたか助けて下さい

  • 和訳確認お願いします。

    ☆Are you serious about our relationship? あなたは私達の関係を真剣に考えてるの? ★yes うん ★ i miss you 君に会いたいよ ☆i miss you too but、I don't want to be in halfway relationship with you! 私も!だけど、あなたとの関係を中途半端にしたくないの。 ★わかってる ★i come to japan to get job?? 僕が日本にきたら仕事がみつかるかな? ☆I think that there are a lot of Chinese working in Japan 日本でもたくさんの中国人が働いているから大丈夫だと思う ★But i don't speak japanese so far だけど、僕はまだ日本語がはなせない ☆yes,i see うん。そうだねー ☆But you have the present work,Please do not hurry でも、あなたには今の仕事があるから、急がなくていいよ ★yes, madam,you are very nice ナイスだね ☆Do you live in Japan for me? ★for a couple of years, yes ★cause i don't know how it is ☆later? ★if i like this place, of course, it is better to stay if i don't like it , what i can do ?? ☆Is it your work? ★no, i am talking about Japan ☆And then, I think you should live in France ★i don't really like France neigher ☆What country is good? ★it is dangerous, specially in paris ☆What do you really want to do? ★wow your english is so impressive now !!! :) ☆so?? ★i don't know, i am working here, so i stay ☆yes ok ★as i said before i want to work in japan for a while if my company could send me to japan ☆You're right ★but i don't know when, i could get this oppoturnity ☆it is so long time ★do you mind to tell me, why you want stay with me?? ☆Because I want to be with you,Why do you ask such a thing? ★cause you ask me first, longtime ago

  • 英語 通じますか?

    I want to sell your products at our store, so I would like to do business with you. Please tell me the conditions.

  • 訳してください。女性からのメールです。出合い系

    Thanks for getting back in touch with me...i would really like to know you.. but first i want to be sure if you're not one of those unserious men i have met so far on the website that only want sex......first i would like to know what you're looking for on the site with your experience... I'm personally looking for someone to share a chemistry filled with a long term relationship...so you can see how it's hard to find a man that will fit in my criteria...... Moreover,i have been hurt in my past relationship and to be very honest with you that my next choice of man have to be very stringent in my selection as i do not want to get heart broken again... i'll wait for your reply before i introduce myself to you... i have attach a photo so you can know who you're talking to.. where exactly do you live? cheers

  • I'd like to do の過去形は?

    「~したい」というときには、"I want to do"と言いますが、polite expression では、"I'd like to do"だということを以前教わって理解していたつもりなのですが、ふと「過去形では何と言うのかな?」という疑問が湧いてきました。 「~したかった」というときの"I want to do"の過去形は、"I wanted to do"だとわかるのですが、"I'd like to do"の過去形はどうやって表せばいいのですか? "I'd like to do"は"I would like to do"だから、"I would have liked to do"になるのでしょうか?