• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

これからもまだ連絡して行きたいのですか?

男性の友人の返事がすごく遅いので確認したいと思っています。 ただ、失礼にならないように丁寧に確認したいのですが、 1.I would like to know do you want to still (keep/ stay )in touch with me? 又は,still talking to me? 2.I would like to comfirm do you like to still e-mail to me? stillというのは、これからも、今後もと言う意味も含まれているのでしょうか? 教えてください。

noname#17703

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数84
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • ayasu
  • ベストアンサー率35% (56/156)

私なら Could you please tell me whether you would like to keep in touch with me? と聞きます。 stillは今後という意味も含みますが、keep in touchでこれからも連絡をとるという事になると思うので省きました。 いかがですか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ayasuさん ありがとうございます。 phaedursさん同様もっと会話的でいいのですね。 ついつい、形式的に発想してしまいます。

関連するQ&A

  • これからもまだ連絡して行きたいですか?

    昔の彼に丁寧に言いたいのです。 1.I just want to know do you want still talking to me? 2.I just confirm do you like still keep(又は stay)in touch with me? 3.I would like to know you would like still e-mail to me? なんだか、同じニュアンスに聞こえますが、正しいでしょうか? よろしくお願い致します。

  • Can you,Do youの返事にI'd love toは・・

    こんばんは Would you like to come with me? ここのWouldがCanやDoでたずねられた時 (Can you...Do you...) この返事で I would love to.と答えても変ではないですか? お願いします

  • 困っています・・・

    知り合いの男の人外人からこのようなメールを貰いました。 これってどういうふうにとればいいのでしょうか? would you like to take me there? do there stay till night time 分る方いたらお願いします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
noname#2733

こういうのはいかがでしょうか。 「Don't you want to write to me anymore?」 相手にとって分かりやすいし、また十分丁寧だと思われます。 「I would like to know~」にすると、「~知りたいのです」、となり、 「私と今後文通(死語かな?)を続けるのか、知りたいです」では、ちょっと冷たい感じがします。 「もう手紙書いてくれないの?」と言った方が優しいでしょう。 「I would like to confirm~」ではまるで商業英語になってしまうので、お勧めできません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

phaedrusさん。chuchukuです。 イヤ-聞いてみるものですね。I would like toは丁寧だと思っていました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 相手の都合を聞きたい

    「僕はいた方がいい?いない方がいい?」のような相手の都合を聞く時、 Would you like me to stay or go away? Would you prefer me to stay or go away? Would you rather I stayed or went away? 3つの表現に多少の違いはあるか? 使われる頻度としてはどれが多いか? が知りたいです。 回答よろしくお願いします。

  • どちらが自然な英語ですか?(ネイティブorバイリンガルの方希望)

    どちらの表現が正しいorより自然でしょうか? どちらの表現を使ったほうが良いか悩んでおりますので、 英語に親しく接している方や詳しい方のアドバイスを頂けませんでしょうか。お教え頂けますと幸いです。 1) Would you like with me to the party next Sunday? 2) Would you like to the party with me next Sunday? (日本語訳)「今度の日曜日、私と一緒にパーティに行かない?」

  • 《至急》英文あってますか><?

    【1】 What do you want to do in the future? と聞かれ、まだ具体的に決っていないとき、 I'm not sure. で良いのでしょうか? できればもう一文つけたいのですが、 「(まだよく決まっていませんが)世界で活躍出来るような人になりたいです」 というときなんと言えばいいのでしょうか? I want to・・・???? 【2】 Where would you like to go on your birthday? と聞かれたとき、 「家でゆっくり過ごしたいです」はなんと言えばいいんでしょう? ゆっくり、ゆったりの表現が分かりません・・・ I would like to stay home. ←?? 【3】 What do you like to do on Sundays? の質問に対して I’m busy on weekday.So,I like to sleep on Sundays. (平日疲れることを伝えたいんですが、tiredとかのほうがいいんでしょうか?) この答え方で大丈夫ですか? 質問が多くてすいません>< ご回答お待ちしております!!

  • 英訳の問題です お願いします

    中学の英訳の問題です。 私と一緒にコンサートへ行きませんか。を Would you like to go with me to the concert ? としたのですが、解答では Would you like to come with me to the concert ? となっていました。なぜ go ではなく come なのか分かりません。 説明していただけると助かります。お願いします。

  • 日本語訳に直していただけませんか??

    Good morning. Please don't blame yourself. I'm very happy just talking to you! Don't think too much! When you stay stop contact with me, I think you mean stop talking to me forever これを日本語訳に直していただけれは光栄です

  • I would love~  教えてください

    友人からのメールで「 I would love to keep in touch with you 」とありました。 この場合のI would loveは I would like と同じ意味でいいんでしょうか?likeよりもっと気持ちがこもってるよ、ということで解釈していいんでしょうか? つまらないことですみませんがよろしくお願いします。

  • 外人の方とメールをしています。なかなか思った事も伝わらず困っています。

    外人の方とメールをしています。なかなか思った事も伝わらず困っています。 Do not you want to meet me? と送ったら yes と来たので Do you dislike me? Did I do anything? と送ったら No. I still like u ok と来ました 何がなんなのかよくわからなくなって困ってます!! どなたか助けて下さい

  •  「Would」・「do」の使い分け方

    Would you like to go sightseeing? あなたは、観光に行くことが好きですか?    do you like to go sightseeing?    「Would」・「do」の使い分け方を教えて下さい。                   お願いします。

  • 英語でなんて言うの?

    写真を撮ってあげる時なのですが Would you like me to take your picture? と行ったのですがきょろきょろされてたので、背景は、どうします?って 聞いてあげたかったのですが、よくわからずに what background? と行ったのですが。本当は how do you ???? って言うのでしょうか? 教えていただけませんか?

  • 至急、英訳をお願いします。

    Do you have time to be with me when I'm there? Where do you want to bring me to?