• 締切済み

この文章を英訳してほしいです><

本気で泣いたりできるのは 心の底からあなたを信用しているからだよ もしあなたがいなかったら 私はどうしていたのだろうか なんでも話せる大切な友達 この地球であなたに会えてよかった いつも私を支えてくれてありがとう これからもずっとずっと親友だよ この詩(?)を英訳してほしいです。 できるだけわかりやすくやっていただけると嬉しいです。 また、詩の内容がおかしかったら指摘や訂正、アドバイスをください。 お願いします!!

みんなの回答

noname#149057
noname#149057
回答No.1

翻訳サイトは試してみましたか?

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いできますでしょうか?m(__)m

    英訳お願いできますでしょうか?m(__)m 『日本では、女性は男性の3歩後ろを歩くのが良しとされる考えが昔からあります。しかし今ではその考えを持っている人は多くなく、優しく親切な日本人男性ももちろんいますよ』 このような内容を英訳していただきたいですm(__)m 自分でできないなら始めから書くなと言う感じですが、出来るだけ誤解が生じないように説明したいんです。と言うのも、スペインのメール友達から、『日本人男性は普段冷たい(不親切)のは本当?』と聞かれまして、きちんと反論と言いますか訂正(完全なる誤解ではないと思いますが)したいんです。 日本は女が男をたてる文化?がありますよね。(私は大嫌い)でもそんな考えを持たず、普段から優しくて親切な日本人男性ももちろんいるという事を伝えたいのです。 ちなみに友達は女性といるときはいつも女性をtreatするそうです(^^ゞ どうか英訳お願いします! 簡単な対訳もつけて頂けると大変有り難いですm(__)mわがまま言ってすみません。

  • 下記の英訳をしていただきたいです。

    下記の英訳をお手数ですがよろしくお願いします。 ↓ あなたは彼のよい友達ですね。 いつも彼を本気で心配してくれてありがとう。 あなた達はまだ若いから、これからの人生色々な事があると思います。 そんな時、良い友達は大きな力になってくれるでしょう。 どうかあなたも、これからもずっと、彼のよい友達でいて下さい、そして彼が困った時にはどうぞ力になってあげて下さい。 感謝を込めて。 ↑ 以上です。 お手数かけますが、よろしくお願いします。

  • 英訳お願いしますm(_ _)m

    1「その後、どうなりましたか?怪我をしていませんか? とても心配しています。 和解できましたか?そもそも、なぜ 喧嘩になったのですか?」 友人を大切にしているあなたはとても素晴らしいです! 2 本当に彼らはあなたの友達ではないのですか? なぜなら、彼は私に25歳と言いました。でも彼のプロフィールは19歳になっている! 私は真実が知りたいです。 あと、決して私から申請していません。 たぶん、彼らはあなたのフェイスブックの友達欄から見つけて 私に申請したとおもいます! 3 私は嘘が嫌いです!でも嘘をつくことは、きっと理由があります。 でも嘘をついてしまったらきっと、心の底から相手を信じれなくなると思います! 4 電話はお互いをもっと知って、仲良くなってからでも良いですか? です!とても長くてすみません。。。翻訳機を使うとめちゃくちゃになってしまいます。 英語得意な方、英訳お願いしますm(_ _)m

  • どなたか英訳お願いします!

    恥ずかしながら私は英語がほとんど出来ませんが 短期間のホームステイ経験があるということから 友人にこの歌詞の英訳を頼まれてしまいました。 どなたか私の代わりに英訳していただけないでしょうか? 内容はこれです↓   僕はその場しのぎで笑っている みんな幸せでいれるから 自分を犠牲にして 得たものはなんだったんだろう こんな僕のことを知ったら 君は多分こう言う 「世界一の臆病者だね」って まるで僕の世界を壊すように そうだ計画を立てよう 自分を見つける旅の 視界は良好 さえぎるものは何もない 何が見えてくるのか 楽しみで仕方ない 僕は心の底から笑えるようになった ご飯もうまいし 空気もうまい でも、まだ寂しんだ ポッカリと胸に穴があいているみたいに 一歩進んで二歩下がる旅だとしても 僕は進み続けるんだ その先が僕の目指す場所だから たどり着く頃には 胸の穴も埋まっているはずだ

  • 「年賀状」について、書きたい文章、英訳していただけますか?

    年賀状を書いて封筒に入れ、エアメールでイギリスの友達に送りました。 事情で、早めに送ることになってしまったのですが、 メールでそのことを伝えたいです。 なんとか自分で書こうとしたものの、 無理矢理説明しようとすると変な文章になってしまって。 どなたか、以下の内容を英訳していただけないでしょうか? ・年賀ハガキは普通、年が明けてから届くようにするものだけれど、 今回送ったものは年内に届いてしまうだろうということ。 ・郵便がイギリスまで何日で届くのかよくわからなかったということ。 また、年賀状というものについては既に話をしていたので、向こうも知っていますが、 「お年玉付き年賀ハガキ」というものは、どう説明したらよいものか・・ 「お年玉付き」を説明するいい方法は無いでしょうか? もしこちらもアドバイスなどありましたら、お願いします。

  • 英訳

    英語が不得意ですので、英訳お願いします。 1.英語の文章を書きました。しかし意味がわからない 箇所が多すぎると指摘されました。そこで指摘された人に 英語で以下の内容の文章を書きたいと思っています。 『ご指摘ありがとうございました。ご指摘を受けました 箇所をわかりやすい文章に訂正しました。』 日本語がちょっと変かもしれませんが、このような感じの 返答文(内容さえあっていればどんな文でもOKです。)を 考えて下さい。 2.方程式1があって、通常はこの式が成立します。 『ところが高温では、余剰エネルギーの寄与分を無視できないため、方程式1は成立しない。』 という文章を書きたいと思います。 At high temperature, eq.1 don't be fulfilled because the contribution of extra energy couldn't be neglected. これだと変でしょうか。。。 親切に教えて頂ける方よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。洋楽歌詞の翻訳に慣れていらっしゃる方、英語が堪能な方・・・助けて下さい(>_<)

    詩を英訳しようと頑張っているのですが、 翻訳サイトや辞書だけでは限界があって、困ってます。 下手な英訳は出来ないので… 上手く表現して英訳出来る方、よろしくお願いします。 内容はこちらです。 目が覚めると 彼女の泣き声が鳴り響いている (彼女の泣き声が聞こえる) その先に見えるのは (振り向いた先に見えるのは) 薄れゆく彼女の影 透明なガラス玉に映された42の景色 音もなく崩れ落ちて   闇へと連れ去られてしまった そこからは何が見えているの? あなたは幸せだった? あの日 私の心に鍵が掛けられた 鍵はどこに隠れているの? 探しても探しても二度と見つからない こんなにはっきりと覚えているのに いつも傍にいて 寄り添って あなたの温もりを感じていた もう一度だけ私を呼んで欲しい 今度はすぐに気づいてあげるから あなたの温もりを探して あなたのいないベットに触れてみる けれど あまりの冷たさに 涙が止まらないの あなたがくれた小さな宝物 私の心の中で輝き続けている これからもずっと 消えないように (失われないように) 私の心に鍵が掛けられているから 英訳して頂くために、言葉を変えたり増やしたりしています。 長い文で申し訳ございません…。 (大変でしたら、全部でなくても構いません。) また、英訳して頂いたものは 一部抜粋して曲の歌詞に使う予定です。 洋楽歌詞の和訳等に慣れていらっしゃる方、 英語が堪能な方、 翻訳サイトを使わずに訳して頂ける方、どうか宜しくお願い致します。

  • 至急英訳お願いします!

    以下の文を至急英訳お願いします! 例えばパソコン上の友達に悩みを相談されれば、わたしたちは誰でも「がんばって」や「元気をだして」など慰めの言葉を返すだろう。 でも顔を見たこともない、ましてや本当のことを話しているかどうかもわからない相手に対しあなたは、心の底からなぐさめ励ますことができるのだろうか。 私にはできない。 わたしは、 一緒にさまざまな経験をし、時にはケンカや言い合いをして、ぶつかりあって、お互いに知り合ってこそ本当の友情を生み出すことができると思う。 そういうことを、面倒がってあたりさわりのない付き合いをのぞむ人にはネット上の友達は都合がいいのかもしれない。

  • 日本語を英訳したいのですが…

    日本語を英訳したいのですが… なかなかニュアンスがうまく伝えられず 困っています。 ↓↓↓ はじめて言葉をかわしてどれぐらい? なぜか波長があって、 気持ちがほぐれてホッとして、 心の底から笑いあえる。 こんな見方もあるんだと気づかせてくれたり、 どんなことでも真っ先に知らせたくなってしまう。 にがい経験もすっぱい経験も みんなみんな。 ケンカしたこともあったよね。 でも別々に過ごしていても、 会えばいつももとどおり。 どれだけ時間がたっても 変わらないものなのかも しれないね。 もしも、キミが迷うことがあるなら、 いっしょに道をさがすよ。 もしも、キミが凹んでいるなら、 笑顔にかえてあげられたらいいんだけど…。 もしもの時には…忘れないで。 いくつになっても、 お互いヨボヨボのおばあちゃんになっても。 どこにでもすぐにとんでいくから。 心をこめて…。 を、英語に翻訳したいのです。 ご返答お願い致します!

  • 英訳してください。

    この文章を英訳してくだし>< いつも陰でこそこそあたしの悪口 でも友達って信じてた なんかの冗談だよね? まだそんな思いが心に残ってる これは夢だって・・・ 馬鹿なあたしはずっと覚めない いっそのこと死んでしまいたい こんな思いを感じるなんて思ってなかった 楽に死ねる方法も探した・・リストカットもした・・・ こんなあたしにしたのはあんただよね? でもあんたは笑ってる  いじめなんて一生無くならない 先生も友達も見て見ぬふり こんな状況のなかでも助けてくれる人なんていない いるわけない・・・ もう誰も信じられない 以上です。 誰かお願いします。

専門家に質問してみよう