- ベストアンサー
下記の英訳をしていただきたいです。
下記の英訳をお手数ですがよろしくお願いします。 ↓ あなたは彼のよい友達ですね。 いつも彼を本気で心配してくれてありがとう。 あなた達はまだ若いから、これからの人生色々な事があると思います。 そんな時、良い友達は大きな力になってくれるでしょう。 どうかあなたも、これからもずっと、彼のよい友達でいて下さい、そして彼が困った時にはどうぞ力になってあげて下さい。 感謝を込めて。 ↑ 以上です。 お手数かけますが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
関連するQ&A
- 下記を英訳して下さい。
下記を英訳して下さい。 助けて下さい。 よろしくお願いします。 ↓ 私とNは終わってしまいました。 本当に好きだったから、とても今悲しいけど、今は彼の幸せを願いたいと思っています。 Nとは終わってしまったけど、あなたとは、せっかく友達になれたのだから、あなたさえよければ、あなたが東京に来る時は、友達として色々案内したいと思っています。 千葉県は、東京からは充分日帰りで行ける距離です。 場所にもよりますが。 これからも、友達としてよろしくね。 Nが幸せになってくれるよう、祈ってます。 私も早く元気にならなきゃ。 あなたも早く日本に来れるといいね。 みんなの幸せを祈ってます。 以上です。 長くてすみませんが、お力貸して下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します!とても困ってます。
外国人の彼氏にひどい事を言ってしまい、謝罪とそんな事を言ってしまった理由を私が持っている限りの語学力でメールにて伝えたのですが、 上手く伝わらず「どういう意味?」という言葉が返ってきてしまいました・・。又辞書等を持ちいりながら再度、私なりに考え伝えましたが それも伝わりませんでした。。自分の力量のなさに日々悔しさが募る 毎日です。自分で何とかしなければいけない事は順々承知です。 ですがどなたか私に力をお貸しくださいませんでしょうか? 英訳をお願いしたい部分は下記になります。 「あなたに手紙を書いていた時期、私は常に仕事に追われていて、 体力、精神共に疲れきっていました。そうした時に何もかもが嫌になりました。私はいつもあなたへの返事が遅くて、心配かけてばかりだから 友達というほうがお互いにとっていいのかもしれないと思い、あんな事 を言いました。でも休みをもらって冷静に考えた時にあなたが私にとって大事な人であり、友達じゃなくて彼女として傍にいたいと改めて気付きました。もしあなたが受け入れてくれるのなら、私はあなたの傍で あなたを支えたいです」 以上になります。 長文でお手数かけますが、どうか宜しくお願い致します!!
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- 下記を英訳して下さい。
下記を英訳して下さい。 お手数ですがよろしくお願いします。 ⬇︎ ⬇︎ 今日、ミャンマーで大きな地震がありました。 私の大好きなバガン遺跡も多数崩壊したとか… ここには数ヶ月前に行ったばかり… 被害が最小限におさまりますように。 今、ミャンマーに電話したけど、通信網が崩壊していて繋がりません…心配です。
- ベストアンサー
- 英語
- すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してく
すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してください。 ”その会社は、東京に本社がありますね。 いい会社に転職しましたね。 私の友人も以前働いていました。 頑張ってくださいね。” 以上です。 よろしくお願いします。 翻訳機じゃない答えをお願いします。 お手数おかけします。
- ベストアンサー
- 英語
- すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してく
すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してください。 ”その会社は、東京に本社がありますね。 いい会社に転職しましたね。 私の友人も以前働いていました。 頑張ってくださいね。” 以上です。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 恐れ入りますが、下記の英訳をお願いできますでしょう
恐れ入りますが、下記の英訳をお願いできますでしょうか。 よろしくお願いします。 「アメリカでの約2日間はいろいろありがとうございました!運転してくれたり、飲み会のお金を奢ってくれたり、感謝しきれません。 英語が話せなくて申し訳ないです。日本で英語の勉強頑張ります! P.S.鍋を食べに行った時の「卵」がとても美味しかった!日本でもあの手法で作ってみるね!」
- ベストアンサー
- 英語
- 恐れ入ります、下記を英訳して下さい。
恐れ入ります、下記を英訳して下さい。 意味が同じならおまかせします。 ⇩ インレー湖から車で2時間のところにあるカックー遺跡を見に行きました。 カックー遺跡は、インレー湖の東側の山を越えたところの高原にあり、パオ族(チベットから南下してミャンマーに住み着いた少数民族)の支配地域にある為、パオ族のガイドが同行しないと入れません。 という事で$11払いました。 以上です。 お手数ですがどうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- お手数ですが下記を英訳してください。
お手数ですが下記を英訳してください。 ↓ 私にとって距離は問題じゃない。 The distance is no matter for me. そこに愛があれば。 私にとって問題なのは、心の距離です。 それが一番問題です。 以上です よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 下記をニュアンスうまく伝わるように英訳したいのです
下記をニュアンスうまく伝わるように英訳したいのですが、どう訳せば良いでしょうか。 どうぞお力をお貸しくださいm(_ _)m 「ラジオから突然流れてきたマイケルのヒール ザ ワールド を聴いて身震いした。 フォーエバーマイケル」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。参考になります。助かります。