• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

できるだけ早く和訳お願いします!!すみません!!

"There is no good talking to him," said a Dragonfly, who was sitting on the top of a large brown bulrush ; "no good at all, for he has gone away." "Well, that is his loss, not mine," answered the Rocket. "I am not going to stop talking to him merely because he pays no attention . I like hearing myself talk. It is one of my greatest pleasures. I often have long conversations all by myself, and I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying." "Then you should certainly lecture on Philosophy," said the Dragon-fly ; and he spread a pair of lovely gauze wings and soared away into the sky. "How very silly of him not to stay here! " said the Rocket. "I am sure that he has not often got such a chance of improving his mind. However, I don't care a bit. Genius like mine is sure to be appreciated some day;" and he sank down a little deeper into the mud. After some time a large White Duck swam up to him. She had yellow legs, and webbedfeet, and was considered a great beauty on account of her waddle. " Quack, quack, quack," she said. " What a curious shape you are! May I ask were you born like that, or is it the result of an accident?" "It is quite evident that you have always lived in the country," answered the Rocket, "otherwise you would know who I am. However, I excuse your ignorance. It would be unfair to expect other people to be as remarkable as oneself. You will no doubt be surprised to hear that I can fly up into the sky, and come down in a shower of golden rain."

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数214
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

「彼に話しかけても無駄ですよ」と、トンボが言いました。トンボは大きな茶色のガマの上にとまっていました; 「全く無駄ですよ、だって、彼は行ってしまいましたよ。」 「あのね、それは彼の損で、私の損ではありません」と、ロケットは答えました。「ただ彼が注意を払わないと言うだけで、私は彼に話しかけるのを止めるつもりはありません。私は、私自身が話すのを聞くのが好きなのです。それは、私の最大の楽しみの一つです。私は一人きりで長い会話をしばしばします、そして、私はとても頭が良いので自分が行っていることを一言も理解できない時があります。」 「それでは、あなたは、絶対に哲学の講義をしなければなりませんねぇ」と、トンボは言いました; そして、彼は一対の美しいガーゼの様な翼を広げて、空に舞い上がって行ってしまいました。 「ここにとどまらないなんて彼は何と愚かなのだろう!」とロケットは言いました。「彼が精神を向上させるこの様な機会はそう滅多にあるはずはないと思うが。しかし、私は少しも気にしないから。私のような天才は、いつかきっと評価されるのだから」 そして、彼は泥の中に少しより深く沈みました。 しばらくして、大きな白いアヒルが、彼のところに泳いでやって来ました。彼女は黄色の足と水かきのある足を持っていました、そして、よたよた歩きのために素晴らしい美人と考えられていました。 「ガー、ガー、ガー」と、彼女は言いました。「あなたは、なんて奇妙な形をしているんでしょう!あなたは生まれつきそんな形なの、それとも、何か事故のせい?」 「あなたがずっと田舎暮らしをしていたことは全く明白です」と、ロケットは答えました。「そうでなければ、あなたは、私が誰だか知っているでしょう。しかし、私はあなたの無知を許します。他の人が自分と同じくらい優れていると期待することは、適当ではありません。私が空に上昇して行って、金色の雨のシャワーとなって降り注ぐことができると聞いたら、あなたは間違いなく驚くでしょう。」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

毎回毎回ありがとうございます(´・ω・`) 本っ当に助かります!! 自分の訳と照らし合わせてみます!!!

関連するQ&A

  • 早めに和訳お願い致します!!!

    "A new arrival, I see !" said the Frog. "Well, after all there is nothing like mud. Give me rainy weather and a ditch, and I am quite happy. Do you think it will be a wet afternoon? I am sure I hope so, but the sky is quite blue and cloudless. What a pity!" "Ahem! ahem! " said the Rocket, and he began to cough. "What a delightful voice you have! " cried the Frog. "Really it is quite like a croak, and croaking is of course the most musical sound in the world. You will hear our glee-pond by the farmer's house, and as soon as the moon rises we begin. It is so entrancing that everybody lies awake to listen to us. In fact, it was only yesterday that I heard the farmer's wife say to her mother that she could not get a wink of sleep at night on account of us. It is most gratifying to find oneself so popular." "Ahem! ahem! " said the Rocket angrily. He was very much annoyed that he could not get a word in. "A delightful voice, certainly," continued the Frog; " I hope you will come over to the duck-pond. I am off to look for my daughters. I have six beautiful daughters, and I am so afraid the Pike may meet them. He is a perfect monster, and would have no hesitation in breakfasting off them. Well, good-bye: I have enjoyed our conversation very much, I assure you" "Conversation, indeed! " said the Rocket. " You have talked the whole time yourself. That is not conversation."

  • すぐに和訳お願い致します!!!

    The next day the workmen came to put everything tidy. "This is evidently a deputation," said the Rocket; " I will receive them with becoming dignity;" so he put his nose in the air, and began to frown severely as if he were thinking about some very important subject. But they took no notice of him at all till they were just going away. Then one of them caught sight of him. "Hallo!" he cried, " what a bad rocket!" and he threw him over the wall into the ditch. "BAD ROCKET? BAD ROCKET?" he said, as he whirled through the air; " impossible ! GRAND ROCKET, that is what the man said. BAD and GRAND sound very much the same, indeed they often are the same ;" and he fell into the mud. "It is not comfortable here," he remarked, "but no doubt it is some fashionable watering-place, and they have sent me away to recruit my health. My nerves are certainly very much shattered, and I require rest." Then a little Frog, with bright jewelled eyes, and a green mottled coat, swam up to him.

  • 英文の和訳

    英文の和訳をしていただけるかた のみで、お願いできますでしょうか? 抽象的かもしれませんが どうぞよろしくお願いいたします。 On the day you meet he will impress you, and in the days and hours afterwards he will haunt you. That is the only word for it. He will make an impact on the depth of your being that barely registers, except that in the time that follows you will not be able to think of any man but him.. He will seem striking, alluring in some way that you cannot fathom, and which has nothing to do with his looks, as though a chord is struck in your deeper soul, or the innermost chambers of your being. You will recognize him, not only from the description, which is in a sense quite bland, but something inside of you will be mesmerized. All day and days afterwards he will have stamped his indelible impression on your mind and you’ll keep thinking back to him, to the meeting, to the man, to the warm kindling feeling inside of you. Like a curtain of a dream it will drop across you life. It will be that mystical, that beautiful, yet real and solid too.

  • 和訳おねがいします

    Until one day I said to myself, " I am going to make a mark somewhere else," and I noticed that at the corner where we turned there was a wine store with Jewish initials. The next day I told him," I am not going with you. " So the old sister came running, " You will get lost. We will not be able to find you. " But I didn't listen. I walked out with my nose up, and I got to that store with the Jewish sign. I turned, and I got to my dressmaker.

  • できるだけ早く和訳お願いします!!

    "Somebody must listen ," answered the Frog, " and I like to do all the talking myself. It saves time, and prevents arguments." "But I like arguments," said the Rocket. "I hope not," said the Frog complacently. "Arguments are extremely vulgar, for everybody in good society holds exactly the same opinions. Good-bye a second time; I see my daughters in the distance;" and the little Frog swam away. "You are a very irritating person," said the Rocket, "and very ill-bred. I hate people who talk about themselves, as you do, when one wants to talk about oneself, as I do. It is what I call selfishness, and selfishness is a most detestable thing, especially to anyone of my temperament, for I am well known for my sympathetic nature. In fact, you should take example by me ; you could not possibly have a better model. Now that you have the chance you had better avail yourself of it, for I am going back to Court almost immediately. I am a great favourite at Court; in fact , the Prince and Princess were married yesterday in my honour. Of course you know nothing of these matters, for you are a provincial."

  • 和訳お願いいたします。

    和訳お願いいたします。 ・ I hope you had a good night's sleep and that I'm not giving you too much stress. Am I giving you stress with your flights? Sorry if I did. Please choose whatever is easy for you. And if there is something I can do to help, I only try to make you happy :) Today I heart that I might have to visit 3 potential customers in China. It would be a very short visit ... just a few day. Hmmm it's almost like your visit to Belgium .. hahaha. If I need to go to China, I would be back before the 1st of December. Don't worry I will be here when you come. Actually I told my boss a friend from Tokyo is coming to visit Belgium ... so he knows I need to be in Belgium then. And Jents (do you remember him) told my boss and all my colleagues ... "and it's a very pretty friend" ... hahaha

  • 和訳お願いします

    和訳をお願いします He had found it lying in the street,and as he looked at me over the top of his glasses,he said,“Maybe now you'll learn not to be careless and lose things.” I 'm a grown woman now,and I still lose things. I'm still careless. But what my father taught me that day was not a lesson of responsibility. I learned not to believe his laughter.Because even his laughter hurt.

  • 英文の和訳

    英文を和訳していただけるかた のみでお願いできますでしょうか? 1段落の後半部分となります。 どうぞよろしくお願いいたします。 He is defensive and so can be quarrelsome, a man who has had a life full of disputes. He can be jealous, threatening, boastful and cruel. Love can be a battle ground, the wounds you, but it will also be irresistible, powerful and stirring. He is wealthier than you. He is a strong man but not always a good or righteous man. There will be times when you feel the prevents you making a starting new things in your life, but also would feel lost without him.. The beginning of the relationship or the early years of the marriage will be the most difficult for this is a relationship that grows better with time. The karmic task of the relationship is to build a love that I respects your individuality and your rights to your own life, but doesn’t lead to living separate lives.

  • 和訳お願い致します!

    英語が得意な方、どなたか和訳お願いします。 I am Sadden to hear this. I am also Sorry for  Jr.'s behaviour and Hope he has a change of Heart. I know he does have feelings for you. He told me so.  Jr. does not have a fiancee that I know of. You are Welcome and your kindness is also accepted graciously.  お手数おかけしますが宜しくお願い致します

  • 和訳をよろしくお願いします

    Dear Prudence, Two weeks ago, I went out with a guy from work (we don’t work in the same department). Two dates in, everything between us was dynamite, and then I think I came on a little too strong. He ghosted; I got the point and moved on. We haven’t spoken since. I’m not too upset about the disinterest but I am annoyed that he was not straightforward. Now there is a possibility that I am about to become one of his supervisors. I would like nothing more than to pretend none of this happened and hope he does the same. However, I have no idea how he feels, and it’s inevitable that I will have to speak with him again. I think it’s probably better to acknowledge what happened before I am promoted. I’d also love to tell him that this is exactly why it’s better to be straightforward, but that would probably be inappropriate and fall on deaf ears. —Ghost at Work I’d love to be in a position of professional superiority over someone who had ghosted on me too, but I think you’re wise to realize now is no time to offer him lessons in dating etiquette. Your instinct to behave as if nothing happened between the two of you is a good one. Wait until after you’ve gotten the promotion to say anything; it would be unnecessarily embarrassing if you initiated the conversation prematurely, didn’t get the new job, and went back to not working directly together. Keep it simple: “Charmathon, I know we went on a few dates that never went anywhere, but my focus now is on working together well, and I hope yours is, too.” Then quietly and professionally revel in your victory. May we all get promoted over the great dates who never called us back. May we all get promoted over the great dates who never called us back.の和訳をよろしくお願いします