• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳してください!!

(1)Communication is an exchange of information, ideas, or feelings. In this exchange, each person must understand the other person's message. Without understanding, there is no communication. (2)American men and women often have trouble ( communicated / communicating / to communicate / communication ) with each other. John doesn't understand Mary, and Mary doesn't understand John. The real reason for these communication breakdowns is not language. Instead, it is cultural. Although John and Mary use the same words, they are using them in different cultural contexts. John and Mary are speaking the same language but on different levels. (3)Women think of conversation as a sharing of feelings, while men consider it an exchange of information. For women, conversation is a network among equals who talk and listen to each other. For men, it is a hierarchy where the powerful person speaks and the ( more / better / less / fewer ) powerful one listens. Women think of conversation as a skill which draws people together. Men consider it a competitive game for power. (4)Socialization among American girls is based on friendship. They share their secrets with their best friends who are supposed to talk and listen. Socialization among American boys is based on competition and often aggression. (5)When Mary asks John for his opinion, he tells her what to do. Without notice, he expects her to listen and take his advice. For him, the conversation is over once he has told his opinion. But not so for Mary, because the word opinion has a different meaning. She wants to discuss the matter with John before she makes her decision. She gets angry when he tells her what to do. This is a typical example of a communication breakdown. The same word has diferent meanings for different people. That is why John doesn't understand Mary. ( )の数字は段落を示したものです(´∀`*) 文章の途中の( )は正しいものを選んでください!!! では、よろしくお願いします(。´・ω・)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数664
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2313)

(1)コミュニケーションとは、情報、発想または感情の交換である。 この交換によって、各人は、その他の人からのメッセージを理解しなければならない。 理解がなければコミュニケーションは成立しない。 (2)アメリカの男性と女性は、相互のコミュニケーションに問題を有することがしばしばある。ジョンはメアリーを理解せず、メアリーはジョンを理解しない。これらのコミュニケーション不全の本当の理由は言葉ではなく、文化にある。ジョンとメアリーは同じ言葉を用いているものの、文化的に異なる文脈でそれらの言葉を用いているのである。ジョンとメアリーは同じ言葉を用いていても、違う次元に立っているのである。 ※communicatingを選択。 (3)女性は会話を感情の共有ととらえるが、男性は会話を情報の交換ととらえる。女性にとっては会話はお互いのことを話しお互いのことを聞く対等な者同士のネットワークととらえるが、男性にとって会話とは、力のある者が話し、力のない者が耳を傾けるという階層関係なのである。女性にとって会話は人々を結びつける術である。男性にとって会話は権力争いのゲームなのである。 ※lessを選択。 (4)アメリカの少女の社交関係は友達関係を基礎としている。彼女たちは彼女たちの話を聞いてくれて、彼女たちにも話しをしてくれそうな親友たちと秘密を共有する。アメリカの少年たちの社交関係は競争に基づいており、しばしば攻撃性に基づいている。 (5)メアリーがジョンに意見を求めると、ジョンは何をすべきかを答える。無意識のうち、ジョンはメアリーが彼の意見に耳を傾けることを期待する。ジョンにとって会話は彼が意見を述べるとともに終了する。しかしメアリーにとってはそうではない。なぜなら意見という言葉は異なる意味を持っているからである。彼女は自分が決意する前にジョンと話し合いたいのである。メアリーが何をすべきかジョンが話すと彼女は怒り出す。これはコミュニケーション不全の典型例である。同じ言葉であっても異なる人々にとっては異なる意味をなす。だからジョンはメアリーのことを理解できない。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました(´∀`*) 助かりました!!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします(*ノ´□`)ノ

    (1)Communication is an exchange of information, ideas, or feelings. In this exchange, each person must understand the other person's message. Without understanding, there is no communication. (2)American men and women often have trouble ( communicated / communicating / to communicate / communication ) with each other. John doesn't understand Mary, and Mary doesn't understand John. The real reason for these communication breakdowans is not language. Instead, it is cultural. Although John and Mary use the same words, they are using them in different cultural contxets. John and Mary are speaking the same language but on different levels. (3)Women think of conversation as a sharing of feelings, while men consider it an exchange of information. For women, conversation is a network among equals who talk and listen to each other. For men, it is a hierarchy where the powerful person speaks and the ( more / better / less / fewer ) powerful one listens. Women think of conversation as a skill which draws people together. Men consider it a competitive game for power. (4)Socialization among American girls is based on friendship. They share their secrets with their best friends who are supposed to talk and listen. Socialization among American boys is based on competition and often aggression. (5)When Mary asks John for his opinion, he tells her what to do. Without notice, he expects her to listen and take his advice. For him, the conversation is over once he has told his opinion. But not so for Mary, because the word opinion has a different meaning. She wants to discuss the matter with John before she makes her decision. She gets angry when he tells her what to do. This is a typical example of a communication breakdown. The same word has diferent meanings for different people. That is why John doesn't understand Mary. ( )の数字は段落を示したものです(´∀`*) 文章の途中の( )は正しいものを選んでください!!! では、よろしくお願いします(。´・ω・)

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いできますでしょうか。。。 「With a book in her lap Hattie became a different person, thousands of miles away, in the middle of the action. Her mother worried that books at such an early age would ruin the girl, but Mr.Abbott didn'd agree. He admired the theories of John Stuart Mill on the education of women and he was proud of his precocious child.」 Hattie,Mr.Abbott, John Stuart Mill は人名ですのでよろしくお願いします。

  • 和訳お願いします。

    “The first time I saw a Great Blue Heron and a Great Egret,” Mary Lou says, “they were beautiful sights because both of them are majestic, slow-moving...very neat,” she explains, and them adds, “They're beautiful to watch fly across water.”  Many birds are easy for Mary Lou to identify, but she cannot always name every bird she sees. Every day, there is a new lesson for Mary Lou to learn, a new bird to identify, and sometimes the sky is full of secrets. At one point in an afternoon of bird-watching, Mary Lou sees an unfamiliar bird. “I don't know what that is,” she says as she watches the bird flying across the sky. “Whoa! He's back out there...he just did a complete nose dive,”says Mary Lou as she tries to figure out what the strange bird is. She attempts to find the bird in her bird book in order to idebtify it, but she cannot. よろしくお願いします。

  • 和訳を教えてください。

    教えてください。 language is a man-made products, designed by and for the male half of the species to the neglect and exclusion of womenという 文があるのですが、to以下がどうして解説にでているような訳になるのか、わからないのです。解説には「女性を無視し、排除し、」としか書かれておらず困っております。 どなたかお力を貸していただけますか。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳お願いします

    JAPANTIMESの記事よりわからない箇所がありましたので、和訳お願いします。 Japan suffers from a severe lack of socially acceptable alternative lifestyles. A young woman facing marriage and the prospect of childbirth in Japan today is wary of the total commitment that these entail. If the marriage ends in divorce, how will she survive with her children? Enforcement of lows requiring dads to pay maintenance is notoriously lax. Japanese society is not kind to single mothers and there are precious few places for them to meet a possible new partner. Not many Japanese men will marry a woman with children ; and the society is largely intolerant of families with children from two different marriages living together. 長いですが、どなたかお答えいただけたら嬉しいです。よろしくお願いいたします。

  • 和訳に困ってます><宜しくお願いします><

    和訳に困ってます><宜しくお願いします>< 英語の和訳をお願いします! 長文になりますが、宜しくお願いします! The mind is no less capable in women than in men of making this from resolve which constitutes virtue and of recognising the circumstances in which it should be practised. women can control their passions just as well as we can, and they are not more inclined to vice than to virtue. One could even tilt the balance in their favour on this issue because affecthion for children. which is incompara bly stronger in women than in men, is naturally linked with compassion which, in trun, could be called the virtue and tha bond of civil society. it is impossible to imagine that society is reasonably established for any other purpose apart from the mutual satisfaction of needs and common necessities. And if one looked closely at how passions arise in us, one would find that the way in which women treat us when we are in distress, almost like their own children, is like a natural development of their contribution to the birth and education of men. Thet the differences which can be observed in the conduct of men and women derive from their education It is all the more important to notice that the dispositions with which we are born are neither good nor evil, because otherwise one cannot avoid a rather common mistake of attributing to nature something which results only from custom

  • 英語の和訳です。お願いします!!

    Most people feel lonely sometimes, but it usually only lasts between a few minutes and a few hours. This kind of loneliness is not serious. In fact, it is quite normal. For some people, though, loneliness can last for yeas. Psychologists are studying this complex phenomenon in an attempt to better understand long-term loneliness. These researchers have already identified three different types of loneliness. The first kind of loneliness is temporary. This is the most common type. It usually disappears quickly and does not require any special attention. The second kind, situational loneliness, is a natural result of a particular situation-for example, a divorce, the death of a loved one, or moving to a new place. Although this kind of loneliness can cause physical problems, such as headaches and sleeplessness, it usually does not last for more than a year. Situational loneliness is easy to understand and to predict.

  • 英文和訳

    "We have to talk." To women, usually the ones saying this to men, these four words are often an expression of a desire to connect, to address something with a man on a deeper, more satisfying level. It often means, "Let's get together and see if we can move things to a better place." Saying this to a man can feel dangerous. As one woman put it "Get ready for World War Three" To men, these may be among the most feared words in the language. They often stimulate what we call male relational dread. One man's response was,"Let me out of here!" Another man said, "To me those words mean : `Next stop,divorce.`" These words often mean somethings quite different whwn they are said to someone ofthe same genger. When women say to other women,"We have to talk," it can mean a multitude of things. If the other woman is someone new with whom the woman feels friendly, it can mean,"Let's get to know each other." If it's an old friend whom she hasn't seen for a while, it can mean, "Let's catch up - do I have things to tell you!" And if it is a friend with whom she is in frequent, even daily contact,it can mean,"Wait till you hear this. I've got to tell you about last night." Men rarely say this to other men. When they do, sometimes it has a sense of invitation, as in, "Hey, let's catch up!" But often it has the connotation of "You're in big trouble with me.Get ready for a hassle." Gender differences in the meaning of these words start early. In our gender dialogues between seventh-grade boys and girls, their comments and questions often focus on "talk" : BOYS: Girls talk for most of the conversation so we don't have to talk. GIRLS: How come boys don't talk first? How these gender differences can be used in dialogue to heal the relationships between women and men is the topic of our discussion.

  • 和訳お願いします(>_<)

    Conversation is an art and like all arts, it is improved by experience and practice. Experience is very important, for the greatest obstacle to good conversation is shyness.

  • 英語の和訳をお願いします。

    Gender differences in the meaning of these words start early. In our gender dialogues between seventh-grade boys and girls, their comments and questions often focus on "talk": BOYS: Girls talk for most of the conversation so we don't have to talk. GIRLS: How come boys don't talk first? How these gender differences can be used in dialogue to heal the relationships between women and men is the topic of our discussion. 最後のパラグラフなんですが和訳に手こずっています…