• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳お願いします)

人々は感じ、知り、述べる-日本の控えめさと比較して

このQ&Aのポイント
  • 人々は感じ、知り、述べる。日本の控えめさと比較して、事実を美化することはない。世界のほとんどの国の法制度は、キリスト教の正義の人間性をモデルにしている。
  • 女性への態度に関しては、キリスト教の騎士道の概念が常に女性への尊重と保護を優先してきた。したがって、最近まで多くのヨーロッパ人男性は「レディーファースト」の慣習に従っていた。
  • しかし、現代の女性がより大きな自律性と権力を求めた結果、男性の自然な騎士道精神は自然に減少してきた。女性が自分自身を守るためには、自分の力でやっていかなければならない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。追加説明です。 この文の出だしの部分ですが、 >People 【fell→feel】 so, and know so, and say so. ではないかと勝手に解釈して訳しました。また、この文を直訳すると、「人々はそのように感じ、そのように知り、そして、そのように言う。」と言うことになりますが、日本語にする時に少し修正しました。

register8
質問者

補足

いつも回答ありがとうございます。 仰る通りfellではなくfeelでした。本当にいつも頼りっぱなしですいません。

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

 人々は感じたように、分かったように、発言します。 日本でよく起こっていると思われるように、事実の表面を取り繕ったり、「曖昧にしたり」することはありません。 同様に、ヨーロッパ人は正義を強く意識します; そして、実際、今日、世界のほとんどあらゆる国の法律制度は、キリスト教的正義の人間性にならって作られています。  女性に対する態度に関しては、騎士道的態度と言うキリスト教の概念は、常に女性に対する尊敬とその保護に高いプライオリティー(優先順位)を与えてきました。 そういうわけで、かなり最近まで、ほとんどのヨーロッパ人男性が「レディファースト」と言う習慣に従って来たのです。  しかし、現代の女性がより大きな自主性と権限を求めるにつれて、男性の自然な騎士的な本能は、全く当然のことながら、減退しました。 女性が、いわゆる、ズボンをはきたいならば、彼らは独り立ちしなければなりません。

関連するQ&A