• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

ever

Did you enjoy your holiday?の答えが Yes,it’s the best holiday I’ve had.なのですが、なんでI’ve ever had.とeverをつけないんでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数217
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
noname#5377

Did you enjoy the holiday? --Yes, it's the best holiday I've had. everは強調の副詞で使われています。 強調なのと副詞でもあることから、 別に必要ではない要素です。 つまり、付けても付けなくても言い訳です。 Yes, it's the best holiday I've ever had. としてももちろんOKです。 Yes, it's the best holiday I have had. Yes, it is the most unforgettable holiday I have ever experienced. などともできますね。 今まで経験したのでもっとも忘れがたい休暇です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とても早い回答有難うございます。 どっちでもいんですね、独学で回りに教えてくれる人 がいないので、助かりました。

関連するQ&A

  • everについて

    完了形で、 Have you ever climbed Mt. Fuji? (今までに富士山に登ったことがありますか) という感じでeverは疑問文だけ使えると参考書に書いてあるのですが、This is the worst movie I've ever seen. という文章を見つけました。(この映画は今までに見た中で最悪だわ。)と言う訳になっております。everは疑問文でなくても使えるのでしょうか。

  • Ever hear

    こんにちは 大好きなドラマの台詞で、『○○って聞いたことある?』 という台詞が何回聞いても"You ever hear ~?"と言っていて、 一方、学校などでは、こういうとき、"You've ever heard~"とすると教えられていて ずっとナゾだったんですが、最近"Ever hear~"という言い方があると知り なるほどと思いました。 この二つはどう使い分けるんでしょうか? また"Ever hear"は"Did you ever hear"の省略なんでしょうか? だとすると、hearを入れ替えればなんでも使えるのか、 限られた動詞にしか使わないんでしょうか?

  • everの意味

    if you ever want to see your daughter, you have to talk to me. you have no choice. 娘に会いたいなら、私と話すしかない、あなたに選択の余地はないんですよ。 この場合の、everの意味について教えてください。 辞書でeverを調べると、 1.At all times; always: ever hoping to strike it rich. 2. a At any time: Have you ever been to Europe? 2. b In any way; at all: How did they ever manage? See Usage Note at rarely. 3. To a great extent or degree. Used for emphasis often with so: He was ever so sorry. Was she ever mad! とありました。 2-bか3の使われ方のような気していますが、、 よろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

>Did you enjoy your holiday?の答えが Yes,it's the best holiday I've had. なのですがなんでI've ever had.とeverをつけないんでしょうか? との事ですが、付けてもいいのです。 このeverは最上級the bestを強めています。 It's the best holiday (that ) I have ever had. [私が過ごしたうちで、一番よい休暇です] となります。一番素晴らしかった、と強調したい時はeverを付ければ良いでしょう。 He is the greatest musician. He is the greatest musician ever. ( = He is the greatest musician that ever lived.) はeverがあってもなくても意味としてはほぼ同じです。everが今までに~したうちで、と云う意味を出すので強調されていますが。 どちらでもいいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

わざわざ別の例文まで使って説明してくださってとても嬉しいです。丁寧な回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • (英語の言い方)こんなに好きな映画は他にない!

    (英語の言い方)こんなに好きな映画は他にない! は、 This is the best movie i've ever had. であっていますか?

  • [ever]の使い方?

    NHKラジオ英会話講座より That's a nice car you've got. It looks like a 1966 model. That was the best model ever.(これまで最高のモデル・・) If you ever consider selling it,let me know. (売ることを考えるなら・・) I'd definitely be interested. (質問) 本文では[ever]を「これまで」「いつか」として使われています。とてもよく耳にする[ever]ですが、何となくよくつかめません。「ever]を身につけるための何かヒントでもいただければ助かります。回答し難い内容だと思いますが、宜しくお願いいたします。以上

  • Dialogue~対話~

    次の会話文の(  )に入る最も適当なものを1つずつ選べ。 【1】 A: Hello, John. I haven’t seen you for ages.    B: ( 1 ) In Spain, in fact.    A: Really? On holiday or working?    B: Working. ( 2 )    A: How interesting! Did you enjoy your stay?    B: ( 3 )    ア.I’ve been too busy.    イ.Yes, I’m looking forward to it.    ウ.I’ve been teaching English actually.    エ.Yes, I was.    オ.Very much.    カ.No, I’ve been abroad. 【2】 A: Your face is as white as a sheet! ( 1 )    B: It’s nothing really. I had to stay up all night to prepare for the examination.    A: I see. Good luck to you.    B: ( 2 )    ア.Good heavens!    イ.No, thank you.    ウ.What’s wrong with you?    エ.Thank you. I really need it.    オ.What did you want?    カ.What’s happened to him?    キ.What became of him?    ク.Yes, I will. 【2】の(1)はウだと思ったのですが、他が全然わかりません。 シチュエーションから全然わかってないです。 答えにくい質問ではありますが、回答、よろしくお願いいたします_(._.)_

  • everとbeforeの使い分けについて

    はじめまして。 英語の文法の勉強をしていて、疑問に思うことがあったので質問をさせていただきました。 現在完了(経験)におけるeverとbeforeの違いはなんでしょうか? everは肯定文では使えない・『かつて一度でも』といったニュアンスである?、beforeは肯定文・疑問文・否定文でも使えるといったことは調べて分かったのですが、使い分けがわかりません。 今勉強しているテキスト(Engilish Grammer in Use)の現在完了のところでは『例文を参考にして文章を作りなさい』という問題があり、その例文がbeforeを使っていたので、beforeを使った文を作りましたが、everでもいいのでは?とふと疑問に思いました。 beforeを使った問題は、『あなたはテニスをしたことがありますか?』という文を作る問題で、 "Have you played tennis before?" が答えです。また、その文に対する返答は "No, this is the first time I've played tennis." です。でも返答を見ても、別にeverでもいいのでは?と思ってしまいました。 ("Have you ever played tennis?"でも大丈夫そうな気がします) しかし文法の解説ページには特に何も書いていないし、使い分けにも触れていなかったので、どちらでもいいということなのでしょうか。 ということは、例えば『あなたはロンドンに行ったことがありますか?』と言いたい時は、 "Have you ever been to London?" "Have you been to London before?" のどちらでも大丈夫なのでしょうか。 (問題の答えではbeforeになっていたのですが、解説ページでは国名が違うだけのほぼ同じ文はeverを使っていました・・・) 細かいところを気にしすぎなだけかもしれませんが、もしお分かりになる方がいましたらどうぞ教えてください。よろしくお願いします。

  • 助動詞のhaveが省略されることはありますか?

    助動詞のhaveが省略されることはありますか? If you buy me lunch ,my friend, I'll tell you the best Christmas story you ever had. [ もし僕にランチをおごてくれたら、君がこれまでに聞いたことがないくらいのクリスマスストーリーを話してあげるよ] この文章では ever の前の「have」が省略されていると考えて良いのでしょうか? 私は下記の文章のhaveが省略されているのかなと考えています。 I'll tell you the best Christmas story you have ever had.

  • この英語は正しいか?

    6つの質問に英語で答えないといけないのですが、1番から4番は、この答え方でいいのか教えてください。もし間違えているところがあれば、どこが間違えているのか教えてください。ただし、質問に合わせた答え方ではないといけません。例えばWho's the tallest person in your family?という質問にmy fatherだけ答えるのではなく、質問に合わせてMy father is the tallest person in my family.という答え方でないといけません。そして5番と6番の答え方が分からないので教えてください。7番目に付加疑問文を書きましたがこの文章は、正しいかどうか見てください。 1.What's the most beatiful place you've ever been to? 答え:Chibori Park is the most beatiful place that I've ever been to. 2.Who's the most famous person you've ever met? 答え:Shigeru Nagasima is the most famous person that you've ever met. 3.What's the best movie you've ever seen? 答え:Taitanic is the best movie that I've ever seen. 4.Which area do you think's the nicest? 答え:I think Hokkaido is the nicest. 5. What beatiful place would you really like to go to? 6.Which famous person would you really like to meet? 7.She's married, hasnt' she?

  • 意味と例を教えてください

    私は今留学しているのですがまもなく帰国です。そこで質問が書かれているレポートに答えなければいけないのですが What did you enjoy about your community? これはどういう意味ですか?私は部活(クラブ)などに属していないのですが『友達』という答えでも可能なのでしょうか。意味と共に例も教えてくださると助かります。 よろしくお願いします。

  • 英語の質問への応答について

    Did you have your hair cut?の質問に対して、Yes,I did.はだめなのですか?教えてください。

  • 英語で 「今まで~した中で一番」 という表現の仕方

    What's the best song you ever heard? のように、こういう文体のときeverのあとに来るのは過去分詞だと思うのですが、バーニーという子供用のキャラのビデオを子供と見ていたら、歌の歌詞で There was a hole (echo) In the middle of the ground (echo) The prettiest hole (echo) That you ever did see というのがありました。 that you ever did see did も see も過去分詞じゃないですよね。 ネイティブの子供達が見るものなので文法ミスのわけはないし、どうしてこのようになるのか教えていただけると嬉しいです。 なんだか気になってしまって・・・

  • Did you got? や Did you had...

    よく Did you got your car fixed? とか、それよりは少ないですがDid you had a good time?とかって聞きます。これって普通に使われてるんですか?それともbroken Englishっていう奴ですか?