- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:下記英訳の訂正とアドバイスをぜひお願い致します!!)
ハードロックカフェ日本にもある!私の経験と感想をご紹介
このQ&Aのポイント
- ハードロックカフェは日本にもありますが、私はまだ行ったことがありません。
- 最近、初めてイギリス人と話す機会がありました。アメリカの英語とは少し雰囲気が違いましたが、どちらも好きです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 Hard Rock Cafeって、世界中に支店がある感じだと思いましたので、 支店(branch)という言葉を使いました。ご参考まで。 There is a branch of Hard Rock Cafe in Japan, too. I've been to the Cafe in Guam, but have never tried the one in Japan. I might give it a go. Today, I had the opportunity to chat with a Brit for the first time. British English was a bit different from American English, but I like them both.
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1619/6638)
回答No.1
never been to any ... の法がいいと思います。 there はグアムのハードロックカフェを指しますので、うまくつながりません。
お礼
本当にありがとうございました!偶然にもbranchは、自分の中で最近覚えたばかりのあたらしい単語だったのでそれが実際に使えて、(使い方を学べてとてもうれしいです。素晴らしい解答感謝いたします;D