• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語 会話

何回もすいません… Japan is one of the places I would to go. I would also like to go to Europe. There even parts of my own country that I've never been to and would like to see この文はどうゆう意味なんでしょうか。また返事の仕方も教えて頂けるとありがたいです。


  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

少し補充します。[ ] の部分です。 Japan is one of the places I would [like] to go. I would also like to go to Europe. There [exist] even parts of my own country that I've never been to and would like to see. 日本は、私が行ってみたく場所の一つです。私は、ヨーロッパにも行きたいと思っています。そこには、私が一度も行ったことがなく、見てみたいと思う、私の祖国の一部さえあるのです。 ☆アメリカの人でしょうか?御先祖様が、ヨーロッパの国から、アメリカに移民したのかもしれませんし、比較的最近、アメリカに移民したのであれば、冷戦崩壊後の東ヨーロッパの出身の方かもしれません。それで、parts of my own country 「私自身の国(祖国)の一部」と言っているのかもしれません。少し、民族や宗教で、国の形が変わった地域もあるからです。例えば、チェコスロバキアは、チェコとスロバキアの2つに分かれましたし、バルト3国等は、旧ソ連から独立しました。また、ユーゴスラビアは、セルビア、マケドニア、クロアチア、・・・(思い出せなくなりました)等に分かれました。 Oh, are you or your ancestors from Europe? I hope you will be able to visit your homeland or old country. あら、あなたかあなたの先祖は、ヨーロッパの出身ですか? あなたが祖国または出身国を訪問することができるといいですね。 等と返信されてはいかがでしょうか?





  • 英語 会話

    私→あなたかあなたのご先祖様はヨーロッパ出身なのですか?いつか訪問できるといいですね。 相手→Most of my ancestors were from Europe.But I want to go more because of things I've heard about it.I'd like to go to Israel too. この相手の文を翻訳して頂きたいです。できれば返事の仕方も教えていただけたら嬉しいです。

  • シャーリーンの愛はかげろうのように

    Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run I took the hand of a preacher man and we made love in the sun But I ran out of places and friendly faces because I had to be free I've been to paradise but I've never been to me 最後のI've never been to me がわかりません。 ご教授お願いします。

  • どの英語が正しいか教えて下さいm(__)m

    『アメリカは大好きだけど、 まだ一度も行ったことがないから 行ってみたい。というか、いつか住みたいです(笑)』と言いたいのですが、 この三つの内どれがこの文章に近いですか? (1)I love USA. therefore I'd like to live there but I have ever been to there. (2)I like the USA very much but I have never been there so I want to go there. I mean I want to live there someday. (3)I like the United States very much. Because I have never been there yet. I'd like to go. It looks like a dwelling sometime in the United States.

  • どの英語の方がいいか教えて下さいm(__)m

    色々話をしていて.... 相手)I'm happy too:) You can come visit me anytime:p 私)Yippee! Thank you* When I have a chance to go to America, I will go to see you. And you can also come to my place whenever you like. 最後に相手から 相手)Yay Thank you :) I would love to go there.と来ていて, 面接などで色々忙しく返事ができていなくて、 やっと今返せる時間があるので返事を返したいのですが、 『忙しくて返事できなかった(>_<)ごめんね。 是非来てください♪ アメリカは大好きだけど、まだ一回も行ったことがないから 私も行ってみたいです* というか、いつか住みたい(笑)』 って言いたいんですけど、 どちらの英語の方が上の文章に近いですか? (1)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love USA very much, but I have never been there. So I want to go there. Rather I want to live there someday:) lol (2)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love the United States but I've never been there. I'd like to visit there some day. Well, I rather want to live there:) lol あと、 Yay Thank you :) I would love to go there.に、 (1)~(2)のような返事はおかしいでしょうか?

  • 英語の並び替えをお願いします

    (my parents, no, what, say, matter) , I' ve decided to go to Egypt. (though, must, even, work , I) hard , I have an ambition to become a doctor. (my sister, abroad, been, although, has ) , I haven't. I want to be an engineer (if, at, poor, I'm , even) science. My boyfriend is thinking of going abroad , ( don't , though, him, I, want ) to go. (or, it, you, whether, like, ) not, you'll have to work.

  • 英語 文法問題

    I would (   ) shopping than study this afternoon 1like to go 2 rather go という問題で、like to go がだめな理由はなんですか? I would like to go rather than study this afternoon は大丈夫なのみたいですが・・・

  • 英語の質問です。これはどういう意味ですか?

    they both became suddenly interested in me when they found out I never did things before..and he is a black guy which all of the black guys would like to date me and also other things I won't go into detail..so, does that explain why?

  • 英語がわかりません!!!

    中学3年生の問題で、 (1)I have never ( ) to Okinawa. ( )に入る語を選べ。という問題で 選択肢が、 1.go 2.went 3.visited 4.beenで、 答えはbeenです。 現在完了なので、goとwentが 違うは分かるのですが、なぜ beenなのですか?visitedも過去分詞だし、文章的にもおかしくないはず。教えてください( ; ; ) (2)( ) some different places is very interesting. という問題で 選択肢が、 1.Going 2.Playing 3.Visiting 4.Looking で、答えはVisitingです。 どれを入れても文章的にもおかしくありません。なぜVisitingなのですか??ご回答お願いします!!

  • 日本語に訳して下さい。

    I've been through more than a few relationship...and how with each time I felt as though i've lost yet another piece of me. I've taken every stone, every rock, every stick, every log thrown at me, the verbal, physical, even emotional garbage that came with them... I would take and keep all within, hurting only myself for that burden I decided to carry and drag along. I've never known a way to let it go. You've been there for me since day one never once judging me or the past i've lived nor the mistakes i've made. You've been more than understanding and so very patient. お願いします。

  • ○○したことがない、行った事がない・・・

    ちょっと焦っていて「そこへは行った事がありません」とメールで打ちたかったのを「I never go there」と打ちました。 正式には「 I've never been to there」で良いですか? 最初の「I never・・・」に対して友人が 「I'm not went go・・・」の方がいいよとメールで返事がありました。 イマイチ理解できません。 それと、「私は食べた事がない、行った事がない、見たことがない、聞いた事がない」などの表現を教えていただけませんか?