• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:関係副詞 where)

関係副詞とポッドキャストのスクリプトについて

このQ&Aのポイント
  • 関係副詞whereについての疑問です。文章中のonの後には名詞がないことについて正しいのかどうかを知りたいです。
  • また、wrestle onのonは前置詞ではなく副詞なのかも知りたいです。
  • 辞書でwrestle onという表現を見つけることができませんでした。どのようなニュアンスを考えるべきでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ca-jp
  • ベストアンサー率56% (123/219)
回答No.8

weblio辞書 [前置詞を伴って関係代名詞として] (…する[した])ところの(場所) 《★非標準的用法》. 用例) That's the place where he comes from. あそこが彼の郷里です. ですから、質問者の文は非標準的用法で[前置詞を伴って関係代名詞として]だと思います。 また、a mat を on の後ろに付けてもいいし、まあ~ 省略と考えても(前にa matは述べられているので) In wrestling they use a mat for the sport, that’s where the wrestlers wrestle on (a mat). また、「~する場所」として何処か事前に解かっていたらつけてもつけなくても ―――That's where the players play (on my block) ―――That's where the players play (on a court) ―――That's where I come in.<――これは一種のフレーズですね

maminc
質問者

お礼

ca-jpさん 回答をありがとうございました。 非標準的用法で[前置詞を伴って関係代名詞として]。というのは初めて聞きました。 たくさんの方から回答をいただき、びっくりしています。 そういう用法があるのを知ることができて勉強になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (10)

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.11

1)『ウィズダム』の where の項に  「関係代名詞の代用」という用法があり、前置詞の目的語となるとあります。  That's the place where he comes from. がその例文です。 2)That's the place where he comes from. の the place は略せますので、  That's where he comes from. も可となります。 3)ただし、以上は【非標準】とありますので、あくまで、現実上の運用であると考えるべきでしょう。  In wrestling they use a mat for the sport; that’s where the wrestlers wrestle.  が標準なのは変わりません。 4)先行詞が place の場合、よく関係節の前置詞は略されます。ですので  In wrestling they use a mat for the sport; that’s the place the wrestlers wrestle on.といってもいいし  In wrestling they use a mat for the sport; that’s the place the wrestlers wrestle.も可能な形だということになります。

maminc
質問者

お礼

go_urnさん 回答をありがとうございました。 No.8さん、No.10さんの回答同様で、簡単に言うと、go_urnさんのおっしゃる「関係代名詞の代用」ということだとわかりました。 「関係代名詞の代用」については、初めて知ったので、最後にgo_urnさんの回答を読んで、 だいぶ理解することができました。 たぶん今回の質問は、私にはたくさん知ることができて、回答してくださった皆さんに 感謝です。 ありがとうございました。

回答No.10

たびたびすみません,ジーニアスにも関係代名詞のところに非標準語法として the office (where) he works at とあって, (where のない形が標準語法)とあります。 ということで,非標準的な用法としては on は前置詞と考えることが可能だと思います。 関係副詞も疑問副詞も根は同じですので, Where are you at? Where are you going to? のように疑問詞で用いるのと同じ感覚と考えればいいのかもしれません。 in/at でなく,on だと出したい。 でもそれなら,which にすればいいんだけど,先行詞を含んだ where を用いたい。

maminc
質問者

お礼

wind-sky-windさん たびたびありがとうございます。 非標準的な用法というのは、No.8さんと同じお考えですね。 その場合はonは前置詞。 onの形容詞の意味も勉強になりました。 ありがとうございました。

回答No.9

すみません,勝手に wrestle を are にしてしまいました。 on は副詞で,wrestle on で「戦い続ける」という感じだと思います。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.7

仰る通り文法的には on はない方が単純に正しいと思います。"where the wrestlers wrestle" で打ち止めにするのが正しい英文です。 on は "wrestle on the mat" の on です。ツイ付けてしまった、文法破りだけれど(強調的意味でわざわざ)つけた「気分」はわかるので、相手を責める気になるミスではない、といったところでしょうか。

maminc
質問者

お礼

KappNetsさん 回答をありがとうございました。 onについては、「つい付けてしまった」、「そういう気分」というご意見はNo.4さんも同じようなお考えでした。 確かにスクリプトの作者は「人」ですから、そういうのもあるかもしれませんね。

回答No.6

一応,繰り返しておきますが,関係副詞の where が先行詞を含むというのは the place where の意味であり,the place which ... on のような, the place which が where に置き換わるなどというのはあり得ません。

回答No.5

この on は副詞,いや形容詞です。 wrestlers are on the place「その場所(の上)にいる」ではなく, wrestlers are on で「レスラーが働いている」という意味です。 actors are on で「役者が舞台に出ている」という言い方もあります。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=on&dtype=1&dname=1na&stype=0 この辞書には形容詞の 2 に出ています。 He is in. で「彼は在宅している」という表現と合わせて理解するといいと思います。 where で the place where, at/in the place where の意味にもなりますが, 結局,where という関係副詞が使われているわけです。 この on が前置詞というのは正確な文法としてはあり得ません。

maminc
質問者

お礼

wind-sky-windさん 回答をありがとうございました。 なるほど。onの形容詞の意味はこんなにあるのですね。↓ (形容詞2をコピペ) "〈事が〉始まっている,起こっている,行われている,続いている;〈人が〉従事している,働いている,出演している;〈劇などが〉上演[上映,放送]されている" そういう意味がある形容詞ならば、onの後に名詞が来るかどうかなどは考えないでよいのですね。 No.6の回答もありがとうございます。私もそれはわかりました。

noname#175206
noname#175206
回答No.4

 where以下は、先行詞のない関係副詞でしょうね。先行詞を補って考えたら、仰る通りですね。  で、onですけど、関係代名詞的に勘違いして間違えて付けちゃったのでしょう。That's where以下を切り離して文にしたら、The wrestlers wrestle on a mat.ということですから。wrestle onという句動詞はないみたいです。

maminc
質問者

お礼

cozycube1さん 回答をありがとうございました。 「先行詞のない」関係副詞であるというのは、私もそう思います。 on は「勘違いして間違えて付けちゃった」というご意見も"有りかもなぁ"と思っています。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

下記の関係副詞 where の使い方をご覧下さい。     「場所」を表す。先行詞は省略できる。また、"前置詞 + which"でも言い換え可能。 例:Is that the house where you live? "the house "が「どんな家」なのかを"where you live "が説明している。 = Is that the house in which you live? = Is that th house which you live in? http://eigomura.net/grammar/relative_adverb.html 同様に     In wrestling they use a mat for the sport, that’s the place on which the wrestlers wrestle. 前置詞が文末に置き換えられ = In wrestling they use a mat for the sport, that’s the place which the wrestlers wrestle on. 先行詞が略され関係副詞で置き換えられ = In wrestling they use a mat for the sport, that’s where the wrestlers wrestle on. となります。    レスリングにはマットが使われる、その上でレッスラーはレスリングをする。

maminc
質問者

お礼

SPS700さん 回答をありがとうございました。 関係副詞は「前置詞 + 関係代名詞」の形に書きかえることができるというのはわかりました。 ただ、「先行詞が略され関係副詞で置き換えられる」というのは、"そうなのかな"という疑問が残ります。

  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.2

on は前置詞ですね。 where以降を単一の文書に分離すると The wrestlers wrestle on the mat. (レスラーはマットの上でレスリングする) と言う文章になります。このように、on は「~上で」という前置詞です。 これをmapを修飾する副詞節にして a mat where the wrestlers wrestle on. となっているだけです。 厳密にはこの文では a mat is where the wrestlers wrestle on になってますけど。 こう考えれば on が map に対する前置詞ということが分かると思います。 ご参考まで。

maminc
質問者

お礼

qualheartさん 回答をありがとうございました。 皆さんがくださった回答も拝見してみましたが、 「先行詞」は無いのでは?というのが私が思ったことです。

回答No.1

あなたの様に外国語に興味を持たれているということは、とても興味深く重要なことだと思いますが、あなたの文章を読んでピンときたことがあります。それは「英語なのに日本語で考えているという点です。」英語ではそうなんだ、というぐらいの気持ちの軽さ、を持ってみるとあなたの力は驚くほど伸びていくと思います。

maminc
質問者

お礼

leolilykumaさん ご指摘ありがとうございました。 私は日本語で考えているんですね。 「英語ではそうなんだ」という気持ちを持てればいいなと思います。 ただ、英文法を勉強しなおしたので、わからない→知りたいという気持ちが強いのは確かです。 違う視点での回答をくださりありがとうございました。

関連するQ&A