- ベストアンサー
写真に写っていないものは付属しておりません
kannazuki123の回答
どんな基準と言われても・・・。 私だったら、1番の回答を選びますね。 2番は、英語として不自然ですから。
関連するQ&A
- 翻訳おねがいします。
Hello, shipping the CASE is VERY expensive.Shipping all 5 items will cost : £135.00 BUT shipping the four items WITHOUT the case would cost only : £32.00regards,
- ベストアンサー
- 英語
- ざっくりと和訳をお願いします
i would base my offer on other prices for similar items:seller Wonder006,item #,wakizahi,signed tang(3)zanketsu sold for $157.50-that is 3 blades,1 with signed tang 280mm long in better shape.i will make offer if you want.thank you,randy
- ベストアンサー
- 英語
- not mrely...but の文について(掲載質問についての質問)
少し前の質問について質問いたします。文化の違いといったことについて書かれています。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1506947 Unless he has had special training or has special insight, he will not understand that the differences are not merely matters of specific items, such as a particular way to prepare rice or bury tha dead, but that those items are shaped into different patterns in an over-all system. という一文の中の二つの that の捉え方として、but that 以下が matters of specific items と同格だと答えられていますが、私には、"二つの that" が同格であるように見えます。 …, he will not understand (1) that the differences are not merely matters of specific items, …, (2) but that those items are shaped into different patterns in an over-all system. と見えるのですが、 …, he will not understand that the differences are (1)not merely matters of specific items, …, (2)but that those items are shaped into different patterns in an over-all system. とのご説明です。すると、the differences are that those items are shaped into different patterns in an over-all system. という文が成り立つことになりますが、「これらの項目が形を変えてシステム全体に行き渡っていることが、違いである」とは変ではないでしょうか。 文の捉え方としてはどちらなのでしょう。私の勘違いですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 副詞句at allは名詞nothingにかかる?
There is nothing at all inherent in non-standard varieties which makes them inferior. という文があるのですが、このat allはnothing(の中の否定の形容詞の要素)にかかっているのでしょうか? それともisにかかっているのでしょうか? ご教授願います。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳
以下二つの英文をうまく訳すことができません。お願いします。 (1) His company sends him to conferences all over India and is rewarding him with a three day vacation in Dubai. (2) Helping to drive this trend is the sense that financial success is not enough ; the perception lingers that social status comes only with true comfort in English.
- 締切済み
- 英語
- おしえてください
冬の寒い朝早くおきることほど つらいものはない ( ) is harder than ( ) get up early ( ) a cold winter morning. ( ) に はいる単語ですが Nothing is harder than to get up early (in/on ) a cold winter morning. 最初の二つのかっこは これでいいのかな。。と おもうのですが 最後の前置詞は in なのか それとも 特定の日などの前につく on なのか わかりません ---------------------- また 泳ぎとなれば、 彼のほうが私よりも上です When it ( ) to swimming, he always (d ) me. 最初の かっこは comes だとわかりますが 彼のほうが 私よりも上という意味で dではじまる 単語なのですが、 down ? 打ち負かす というくらいしかおもいあたらないのですが おしえてくださいますか?
- ベストアンサー
- 英語
- eBay出品の写真アップロードが出来ない
初めてのeBay出品に挑戦しています。御指導お願い致します。 PCに取り込んだアイテムの写真を add a photo (FREE) にアップロードしようとしました。すると Add a photo Add a photo To upload a photo, click Browse to find the image you want to use on your computer, then click Upload. Pictures should be in digital photo format: JPEG (.jpg), GIF (.gif) or PNG (.png). Picture Services only supports JPEG, GIF, PNG, BMP, and TIFF image formats. Try again using a version of your picture saved in one of those formats. (error code: FF002) Uploading photo... の表示が出ます。英語の意味が分からず、私自身、何が分からず、何が出来ていないのか分かっ ていません。整理できていない質問をお許し下さい。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(ネットショッピング)
お礼
ありがとうございます。とても参考になりました