• ベストアンサー

俺がCEOだ、ボケの英訳というか原語は?

映画ソーシャルネットワークでマーク・ザッカーバーグの名刺に刷られた言葉は、英語でなんと書いてあったのでしょうか? 質問のジャンルはちょっと異なるかもしれませんが、英語が得意な方がいらっしゃると思って質問させていただきました。 よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.1

”I'm CEO bitch!”=「私がCEOです、なにか?」とも訳せる。基本は「俺がCEOだ、あばずれめ!」

harukaze33
質問者

お礼

すぐに教えていただいてありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#140046
noname#140046
回答No.3

No.2です。 よく考えたら'You, son of a bitch.' の省略の可能性もありますね。だから「(目の前の相手に向かって)ボケ」とするのもありかな、という気がしてきました。

noname#140046
noname#140046
回答No.2

I'm CEO, Bitch. です。 この最後の bitch は「あばずれ女」の意味ではなく、まだ「(目の前の相手を罵倒して)You, son of a bitch の省略形」でもありません。 アメリカ英語の口語で、自分がおかれた困難な状況に悪態をついて「こんちくしょう、くそっ」という意味の表現です。 ああいう性格ですから、ビジネスを拡充していく場面で、若造だからと小ばかにされたり、会社の下っ端と思われてしまうことが多かったのではないでしょうか。だから「おれが社長様だよ、コンチクショー」と名詞に書きたくなる気も理解できないわけじゃないですね。 ただし、マーク・ザッカーバーグは、実際にこの名刺を用意していたらしいですが、本当に使ったかどうかは定かでないようです。

harukaze33
質問者

お礼

映画では自分で考えた言葉ではないみたいですが、本当にこういう名刺だったら面白いですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 映画 ソーシャル・ネットワークにて 少しネタバレ

    映画 ソーシャル・ネットワークにて、エドゥアルド・サベリンの持株比率が希薄化し、事実上の追い出しを喰らう場面がありました。 サベリンは当初、マークザッカーバーグに続いて30数パーセントを保有する第2位株主だったはずですが、それが新株発行の希薄化によって0.03%になってしまうという場面です。 この場面で少し疑問があったのですが、新株を発行する際に特定の人物の持ち株のみを希薄化させることってできるのでしょうか?

  • 利用したことのあるSNSは?

    いつもご回答いただきましてありがとうございます! SNS(ソーシャル・ネットワーキング・サービス )をみなさんは利用したことがありますか? 日本で身近なSNSといえばmixi(ミクシィ)を想像する方も多いと思いますが、現在、映画『ソーシャル・ネットワーク』が注目を浴びています。 世界で5億人が利用しているFacebook(フェイスブック)の創始者、マーク・ザッカーバーグが主人公のこの映画は、彼が学生時代に作りだしたFacebookの成長とその裏側に迫りまる世界最大のSNS誕生の物語です。 そこでみなさんに質問です! ▼質問 あなたの利用したことのあるSNSを教えてください。 よければあなたの体験した嬉しかったこと、驚いたことなども一緒に教えてください。 例) 利用したことある:mixi 体験:ずっと連絡をとっていなかった同級生とmixiを通じて久しぶりに会えたことが嬉しかった! 参考) ・mixi ・モバゲータウン ・グリー ・Facebook ・MySpace たくさんの回答、お待ちしております! --映画『ソーシャル・ネットワーク』----- 2003年、ハーバード大学に通う19歳の学生マーク・ザッカーバーグは、親友のエドゥアルド・サヴェリンとともにある計画を立てる。 それは、大学内で友達を増やすため、大学内の出来事を自由に語りあえるサイトを作ろうというもの。二人で始めたこの小さな計画は、瞬く間に大学生たちの間に広がり、ナップスター創設者のショーン・パーカーとの出会いを経て、ついには社会現象を巻き起こすほどの巨大サイトへと一気に成長を遂げる。 一躍時代の寵児となった彼らは、若くして億万長者へと成り上がっていくのだが、その裏ではカネ、女、そして裏切りの渦に巻き込まれ、最初の理想とは大きくかけ離れた場所にいる自分たちに愕然とする――。 『ソーシャル・ネットワーク』   2011年1月15日(土)丸の内ピカデリーほか全国ロードショー 公式サイト:http://socialnetwork-movie.jp -------------------------------------------- ※質問は予告なく締め切らせていただきます。 ※参加にあたっては、下記リンク先の注意事項をご一読ください。 http://okch.okwave.jp/#attention

  • プログラマの出てくるフィクション

    プログラマの出てくるフィクションでオススメのモノはありませんか? 作品としても面白く、そのキャラが魅力的なものが見たいです 主に漫画、小説、アニメ、映画などで募集したいです 例えば、映画なら「ソーシャルネットワーク」のマーク・ザッカーバーグや、 アニメなら攻殻機動隊の「笑い男」(正確にはハッカーですが)に物凄く惹かれました 厳密にプログラマでなくても構いません! ハッカーであったり、インドアな頭の切れる人(例えばデスノのLみたいな)など、 イメージとして近いしいものがあり、そのキャラが魅力的ならそれでもいいです! 後半になるにつれてアバウトになってしまい申し訳ないです。 そんな感じで、オススメがありましたらお願いします!

  • 映画「ラスベガスをぶっつぶせ」が大好きなんですが…

    この様な映画が好きなんですが なかなか他に見当たらなくて… ソーシャルネットワークも観ましたけど あまり面白くはなかったです。 ジャンルは特に問いませんので 回答者様が似ていると思った映画 もしくは、おすすめな映画を教えて下さい☆ ちなみに2000年以降の映画でお願いします!!

  • 映画「ソーシャル・ネットワーク」での質問

    映画「ソーシャルネットワーク」で、マークがfacemash.comを作るとき、 なぜ、マークはアルゴリズムを自分で考えず、エドゥアルドに聞いたのですか?? 自分で十分わかるんじゃないんですか??

  • 英訳お願いしますm(_ _)m

    「私は愛する人と一緒にこの映画を見たい。」 です 。 翻訳機なしで英語得意な方、お願いします。

  • 「かわいいお花咲かせましょ♪」の英訳お願いします

    「かわいいお花咲かせましょ♪」の英訳お願いします 子供たちのダンスのタイトル「かわいいお花咲かせましょ♪」 を英語で書くとどんな言葉にすればいいかわかりません。 英語の得意な方、どうぞよろしくお願いします♪

  • 映画:ソーシャル・ネットワークのある一場面

    映画の後半、新しい社屋に移った後に、 主人公である社長のマーク・ザッカーバーグの机の上にfacebookのロゴ入りの小さな小包が 2つ届けられ、それを見たショーンが”それ何?”と聞いても”別になんでもない”とザッカーバーグが答えていましたが・・ あの箱の中身は何だったのでしょうか・・? 何か意味ありげなシーン・・というか何にもストーリーに関係の無い小包だったら、 わざわざあんなシーンは挟まないのでは。と思いまして。

  • 英訳をお願いいたします。

    英語が得意な方、次の文を英語にしていただけないでしょうか? 「この本の内容についていくつか質問したいことがあります。お電話で質問させていただきたいのですが、ご都合のよい時間を教えてくださいませんか? よろしくお願いいたします」 よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    英語が得意な方、お力を貸してください。 添削していただけるとたいへん助かります。 どうぞ宜しくお願いします。  - 下のメニューからご利用の言葉をお選びください。    Choose a language from the menu further below.