• ベストアンサー

英語ができる方!!

machiatoの回答

  • ベストアンサー
  • machiato
  • ベストアンサー率100% (10/10)
回答No.1

(1) I don't think so. It's because I can feel the mood of journey better by using trains rather than cars. (2)I think it's good to have many convenience stores around because of its convenience. However, it's a difficult point that people tend to eat easy-chemical foods if they live nearby convenience stores. (3)Yes, I have breakfast as watching TV every morning after awakening.

関連するQ&A

  • 英文に困っています

    (1)そう思いません。何故ならば、車で行くよりも電車で行く方が、旅行という雰囲気があるからです。 (2)コンビニエンスストアがたくさんあることは便利で良いと思います。しかし、コンビニエンスストアが近くにあると、ご飯を簡単に済ませてしまうが難点です。 (3)はい、私は毎朝起きたらニュース番組を見ながら食事をとります これらを英文にしたいんですが英語が苦手で^^; どういうのがいいか参考をください┏○ペコ

  • 英語に詳しい方、お願いします!

    初めまして。 さっそく質問なんですが、 『今を精一杯生きよう』 『この一瞬を、精一杯生きよう』 っていう言葉を英語で表現したいんですが、 サイトの翻訳を使って調べると There is it as hard as possible and will live in now (それが、候補者と意志が現在住み込みで働くのと同じくらい激しくあります) I will live in this moment as hard as possible (私は、できるだけ激しく、この瞬間に生きます) …という、よく解らない英文になりました。 (一度翻訳した英文を、再度、サイトの翻訳で日本語に変換してみました) 私は…ではなく、『相手に語りかける』ような…一緒に生きよう~みたいな感じで もちっと綺麗な英文はないでしょうか? 誰か、英語に詳しい方、 宜しくお願いします!

  • 自分で英語にしてみたのですが

    こんにちわ。 自分でデザインした封筒に英文を書きたくて自分の英語力で作ってみたのですが 文法等合ってるかわからず...ですので、分かる方に添削と、日本語文章を翻訳していただきたいです。よろしくお願い致します。 タトゥーは私のアイデンティティを引き出してくれる。 Tatto is brought out for my identity 自分のスタイルは自分でしか創り出せない ↑こちらは全文英文にして欲しいです。 よろしくお願い致します。

  • 英語でどう言えばいい?2

    このサイトは英語に堪能な方が沢山いらっしゃいますので、また質問させて戴きます。 日本ではインド関連の情報やニュースはよく入りますが、イランのことは余り入りませんよね。少なくとも私にとってはそうなんですが、これを英語でスマートに表現したいのです。つまり、日本語は 「日本には、インドからのニュースや情報ほどは、イランからのそれは余り入らない」--日本語も余りスマートじゃありませんが・・(^_^;) 私の英訳は「We cannot get as much news from Iran as we can from India.」ですが、この英文、文法的には間違ってないですね? 他に適当な言い方があれば教えて下さい。

  • 英訳サイトの英文

    英訳サイトをよく利用しています。 日本語を打ち込んで英訳された英文は、 翻訳内容の正確性はともかくとして文法的には正しいものなのでしょうか? それとも、文法的におかしな英文になっていることもあるのでしょうか?

  • 英語学習について

    こんにちは 独学で英語の学習を最近始めたのですが 今のままの学習方法で伸びてゆくのか 不安です、2~3ヶ月続けてみて 結果を見てからでも遅くは無いのではとも 考えていますが、識者の方のご意見を 伺いたく投稿しました 独学の方法は 1:ソースネクストの英語学習ソフトを使用しての   学習(特単シリーズ) 2:まぐまぐメールで配信される   英文のコラムの翻訳 がメインです 学習している私の年齢は36歳です なるべく早く学習したいなとは思っていますが 自分では特に期限を設けていません 独学していて特に心配なのは文法を まったく学習せずに大量の英文等を翻訳したり 聞いたりしての学習方法メインでやっていることです 文法から学習したほうが良いのでしょうか? 現時点では文法はわからないものの 英文のイメージからある程度の翻訳や 聞き取りはこなせているようです 皆様のご意見お待ちしております

  • 英語が聞き取れる方にお願い!2

    つい数時間前同じ質問をして、親切な方に回答を頂いたばかりですが、今度は違う動画です。 本当は2つまとめておねがいするつもりだったのですが、そんな面倒なことを引き受けてくれるのか不安だったので、時間帯もずらし質問を2つに分けました。 アメリカの女優さんのインタビューを、なんと言っているか翻訳or英文で答えていただきたいです。 日本語字幕にするので、翻訳だと助かります。 1分の動画です。

  • 英語に詳しい方、次の日本語を英文にして下さい。

    英語に詳しい方、次の日本語を英文にして下さい。 翻訳サイトなどを使うと変な英文になってしまうので、英語に詳しい方、次の日本語を英文にして下さい。よろしくお願いします。 『 今日は日頃色々とお世話になっている近所の人を自宅に招いて食事会♪ 』 英語に詳しい方、よろしくお願いいたし ます。

  • PCを英語の翻訳機として使いたい-2

    80歳の老人です。英語の翻訳をPCを利用してやりたいのです。アドバイスをお願いいたします。(1):画面上に表示されている文章の範囲を指定して、あるプログラムを起動するか、どこかのキーを押せば日本語に翻訳してくれるまたは予め翻訳プログラムを起動させておき、インターネット上のどこかのサイトを表示させたときに日本語訳が出来れば良いのですが。(2):手書き又はコピーペーストで画面に書き込んで何処かのキーを押せば翻訳してくれるこれが出来れば幸せです。(3):逆に日本語から英語に翻訳してくれる機能が有れば。。。。更に英文を発音してくれるものが有れば便利です 何かアドバイスをお願いいたします。

  • 英語に詳しい方、英語から日本語へ翻訳おねがいします。英文は短いです。

    英語に詳しい方、英語から日本語へ翻訳おねがいします。英文は短いです。 Please ship quickly as possible, pelase refund any shipping overage. この英文は船で送ることを意味しますか? それとも飛行機ですか?