• 締切済み

化学製品の試験項目について

DINPという製品の輸入を考えております。 製品のスペックは下記のようなものですが、 Item​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ Index ​ Total ester %​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 99.0MIN ​ Color( Pt-Co)​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 40 MAX ​ Density (20)g/cm3​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 0.973-0.977 ​ Flash point (open-cup) Centi Degree​ ​ ​ ​ ​ ​​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 219MIN ​ Moisture %​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 0.2MAX ​ このなかで、Moistureを日本語に訳すとすればもっともふさわしい用語は何でしょうか? 水分でいいのでしょうか? 教えてください。

みんなの回答

  • elpkc
  • ベストアンサー率53% (626/1160)
回答No.2

水分% 通常ラベルには水分とかかれていますね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#160321
noname#160321
回答No.1

「含水率」

すると、全ての回答が全文表示されます。
このQ&Aのポイント
  • 東北にある工場があり、地元では閉鎖もあったが、インナーウェア大手として有名。
  • 男性でも知らない人が多いかもしれないが、アツギは有名なブランド。
  • アツギは小さな田舎の会社ではなく、大手のインナーウェアメーカー。
回答を見る

専門家に質問してみよう