- ベストアンサー
翻訳の値段
こんにちは。 今、翻訳者の方に翻訳をお願いすると、どれくらいの値段になるのでしょうか。たとえば、A4一頁何円というふうに計算されるのでしょうか。
- junoir
- お礼率76% (103/134)
- その他(ビジネス・キャリア)
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
参考までに。 表だけでなく、最後まで読んで下さい。
関連するQ&A
- 翻訳お願いいたします。同じ値段
翻訳お願いいたします 同じ値段 店舗にいる時に欲しい財布がネットと同じ値段だと後に友人に伝える時、「僕が欲しいポーターの財布の値段はアマゾンのと同じだ(同じだった)。」 私訳では1The price of a Poter wallet I want costs as much as that/it on Amazon. 2 The price of a Poter wallet I want is the same as that/it on Amazon. なのですが、良い訳があれば教えて頂きたくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本で翻訳するのと外国で翻訳するのは値段が違うのか
例えば アメリカにある翻訳会社で、なにかを翻訳してもらうのと、日本で翻訳するのと値段が違うのか?外国の方が安いのですか?また一般的にクオリティに差はないでしょうか?圧倒的になにかどちらかが劣っているなどありますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 個人誌の値段・・・
個人誌の値段をいくらにするか悩んでいます。。 44ページ(A5)なんですが どれくらいの値段が妥当なのでしょうか? 400~500円くらいかなぁ?とは思うのですが、高いでしょうか。。 ご意見いただきたいです!!! よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 翻訳権と翻訳業者について
Aがとある海外書籍の翻訳権を持たずに、その翻訳をBに依頼する BはAが翻訳権を持たない事を知りながら、また自分も翻訳権を持たずにその著作物を翻訳する Aはそれを受取り、個人的使用をし、他人へ譲渡したり売買したりしない この場合でAとBのどちらが著作者の権利を侵害することになるのでしょうか?また翻訳依頼が無料か有料かで変わるのでしょうか? というのも、世の中には翻訳業者がたくさん存在し、翻訳権の問題も当然発生すると思うのですが、そこらへんの詳細が書いてないんですよね。もしこれが合法ならば、海外書籍を勝手に翻訳したものを○○円で売るという行為が、「個人的使用を目的とした翻訳依頼を○○円で承ります」という形をとる事で成り立ってしまうと思うのですが。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 文庫本の値段の基準と印税収入
ふと気になったのですが、漫画本は値段ほぼ同じ(例えばS英社のJCなら410円、K談社のKC420円)なのに、文庫本は値段がまちまちです。それと比べると文庫本は値段がばらばらです。そこで気になったのですが文庫本の値段の基準は何でしょう?厚さ(ページ数)?発行部数? あと、文庫本一冊売れると書いた作家さんと発行してる出版社はどの位儲かるのでしょうか?発行(売上)部数にもよると思いますが。例えば何ページの文庫本が何部売れると、作家さん、出版社、もし判れば他にそれによって収入を得る者(カバー装丁、翻訳の場合翻訳者、等)がそれぞれ何%、幾ら儲かるか知りたいです。 どなたかご存知でしたら教えて下さい。
- 締切済み
- 書籍・文庫
- 翻訳
英語の翻訳サイトで試したんですが、 的確な翻訳が出てきません(`A`;) この文を英語に翻訳出来る方いませんか?? 「今を変える2人組」 どなたか、お願いしますm(_ _)m サイト紹介ではなく、回答でお願いします!
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 翻訳できません?
http://members.aol.com/triadator/compiler.htm このURLのページが翻訳できません。 分かる方がいましたら、翻訳または教えてください。 翻訳したページ又は詳しくこのHPに書いてある意味を 教えて頂けたら有難いです。 ソースだけみて、いろいろ試したのですが、 上手にいきませんでした。 そのため、翻訳の文または詳しい情報がほしいのです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
お礼
ありがとうございました。HPの管理者によるとすごく安いんですね。