• ベストアンサー
  • 困ってます

「前置詞と関係代名詞」について。

Well, 'for a good cause' means for what the philanthropists think is a good reason. という文章について。 forが前置詞であると、以下のように置き換えるのは文法的に正しいでしょうか。 Well, 'for a good cause' means what the philanthropists、 「前置詞と関係代名詞」の “関係代名詞が前置詞の目的語になっている場合、その前置詞も一緒に関係詞節の先頭に置くことができる” という解釈からです。 学校で質問をしたら、 「“For What”は一つのフレーズですので、ここではFor とwhatを離して使うことができません。」 でも、think for whatと、whatがforの目的語の働きをしているから、一緒に関係詞節の先頭に置くこともできるし、関係代名詞だけを先頭に置くこともできるということは間違いでしょうか。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数373
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

>一緒に関係詞節の先頭に置くこともできるし、関係代名詞だけを先頭に置くこともできる というのは the house which he lives in =the house in which he lives というものですが,what はこれとはまったく別です。 for what というのは for the house のように,先行詞に for という前置詞がついているようなもので, 関係代名詞についている in とは別の存在です。 「彼が住んでいる家のために」などと言いたいのなら, for the house ... とするしかないでしょう? この the house を thing のようなものだとして what にすると, for what he lives in のように,for は必ず,what の前,in は必ず後です。 what = thing which ですので,前置詞 in は後にくるパターンしかなくなります。 for what the philanthropists think is a good reason というのは for a good cause という句の説明ですので,文的なものになっていません。 ここで for a good cause と言っているのは 「慈善家が,もっともな理由と考えていること(理由)のために」 という意味ですよ とおそらく,前に出てきた 'for a good cause' というフレーズの意味を説明しています。 for the reason which the philanthropists think is a good reason これが for what となったもので, for と what は切り離せません。 for the reason という前置詞+名詞は切り離せないからです。 what は thing which と言われますが,何を表しているかによって, 「場所」「理由」など(ものには違いありません)の意味を含み得ます。 関係副詞とは別です。 単に名詞の代わりでしかなく,副詞的な意味は持っていません。 あと連鎖関係詞節の理解も必要。 このような完全に文法を理解するか,なあなあですませて,そういうものだと割り切るか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

wind-sky-windさん この質問に答えてくれる方はいないかもしれないと思って投稿しましたが、 とても早い回答をいただけてうれしかったです。 「for what は先行詞に for という前置詞がついているようなもので、関係代名詞についている in とは別の存在です。」という所で、私の頭が切り替わりました。 さらに詳しくwhatについて教えていただき、大変参考になりました。 連鎖関係詞節は初めて見た言葉です。 この疑問については、なあなあで済ませ、割り切ればよかったのかもしれませんが、投稿させていただいてよかったです。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

No.2 さんが書かれているように、 for a good cause イコール for what the philanthropists think is a good reasonですよね。 つまり a good cause イコール what the philanthropists think is a good reason つまり "a good cause "means what the philanthropists think is a good reason でも、 同じような意味になるわけです。 ただ、この原文では最初っから a good reason に for がついている。 だから、対比させるために、 what the philanthropists think is a good reason にも for をつけている、というだけ。 この for は、言ってしまえば、 what 以下の関係詞の構造には全然からんでないんです。 (学校の先生のコメントは忘れた方がいいと思います) 関係代名詞の前に来れる前置詞は、 「関係代名詞節の動詞」&「先行詞」をつなぐ前置詞だけです。 たとえば、No.1 さんが書かれている the house which he lives in  この in は、 lives (動詞)と the house (先行詞)をつなぐ前置詞ですよね。 こういう前置詞は、関係代名詞の前に来ることができます。 このように理解されてはいかがでしょうか☆

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

bookaholic さん ありがとうございました。 先のNo1.さんとNo2.さんの回答をいただいた後、bookahoicさんの回答を見て、 更に理解ができました。 「関係代名詞と前置詞が一緒に出てきた」というだけで、なんだか混乱してしまったようです。 bookaholicさんをはじめとして、皆さんに助けていただけてうれしく思います。

  • 回答No.2
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)

文全体は A means B.ですから、AとBとは意味的にも形式的にも同じものですね。 このA,Bを文章のなかに入れて考えて見ましょう。 She did it for a good cause. という文があれば、これを言い換えると、 She did it for what the philanthropists think is a good reason. であって、 for 抜きの She did it what the philanthropists think is a good reason. ではないですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

purunuさん なるほど。A means B.ですね。 難しく考えすぎていたようです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 前置詞 + 関係代名詞について

    By subtly rearranging familiar forms and perspectives, he forces the viewer to look more closely at what is usually taken for granted. Those qualities help me successful at what I do. I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. 前置詞 + 関係代名詞でthatの用法はありませんよね ですがたまに上の英文のように前置詞の後に関係代名詞whatが続く場合があるのですが、前置詞 + 関係代名詞の用法でwhatは存在するのですか?

  • 前置詞+関係代名詞の解説について

    お世話になります。「英語リーディング教本」(研究社)で英語の学習を している者です。掲題の件で、同書の解説が理解できなかったため、 質問させていただきました。 具体的には、 「前置詞+関係代名詞が形容詞句で前の名詞を修飾しているときは名詞+ 前置詞+関係代名詞をまとめて形容詞節の先頭に出すことができます」 と記載があり、下記の例文が挙げられておりました。 a mountain the top of which is covered with snow. 英語に堪能な方は、上記の4行について当然のことが書いてあるので、 何が解らないのかが理解できないのかもしれませんが、恥ずかしながら 当方には、そもそも「前置詞~おりました」の日本語自体が理解できません。 大変恐縮ではございますが、こちらの解説をもう少し初心者向けに 噛み砕いて解説していただけませんでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。

  • 前置詞+関係代名詞

    質問です。 前置詞+関係代名詞の場合、関係代名詞の中の文は完全文になるとおもっていたのですが、この文はちがうみたいなんです。 He looked for a car the engine of which was running. whichの中は主語がなくて不完全文だと思うんですけど、良くわかりません。 教えてください。

  • 前置詞の後に続くのは・・・?

    前置詞の後に続くのは名詞、代名詞、名詞相当語句(動名詞、まれに不定詞)ですが、前置詞の後に名詞節が続くことも可能なのでしょうか? 例えば、 ”Have you ever thought of what it would be like to share an apartment with a total stranger? ” 「赤の他人と同じアパートに住むことがどんなことなのか考えたことがありますか?」 という参考書に載っていた文ですが、thought(think) of の of は前置詞ですが、その後に what it would...という疑問詞のwhatを伴った名詞節が連なっています。これは文法的に見て、どのように判断すればいいのでしょうか? 元来、前置詞とは後に名詞(名詞相当語句も)しか取れないのではないでしょうか?

  • 前置詞+関係代名詞

    問:The extent (  ) which you can communicate in English depends on practice.   ( )内に入る前置詞を答える問題で、 解答を見ると to the extent から、toを入れる、とありました。 私は関係代名詞の前にくる前置詞は、その関係代名詞以降の文の中の、抜けている前置詞を入れるものだと思っていたのですが、以前の(先行詞?)の中から前置詞をもってくることもあるのですか? またこの手が私はとても苦手なのですが、抜けている前置詞を探し出すコツなどありましたら教えて下さいm(_ _)m

  • 前置詞+関係代名詞

    前置詞+関係代名詞では、以下のように前置詞を関係節の後方に移すことになっています。 There’s something (that) I want to see you about.  (君と会って〔話し〕たいことがあるんですがね) では、「There’s something about him I don’t trust.」も「There’s something I don’t trust about him .」と書き換えできるのでしょうか?

  • 前置詞+関係代名詞?

    ある参考書に「関係代名詞は後ろに『不完全な英文』がきて、前置詞+関係代名詞や関係副詞などは後ろに『完全な英文』をとるのです」とかいてあったのですが意味がよく分かりません。例えば That is the house in which we live. という文で明らかに上の in which は『前置詞+関係代名詞』ですよね?でも後ろにきてる文はliveの目的語が抜けた『不完全な文』だと思うんです。どこか考え方間違っていたでしょうか?しかし、この参考書も間違っているとは思えないので...アドバイスお願いします。

  • 前置詞の直後に(関係代名詞の)that節が来れない理由を教えてください

    前置詞の直後に(関係代名詞の)that節が来れない理由を教えてください。

  • 前置詞+関係代名詞+to不定詞について

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 This is an ideal enviroument in which to raise a family. A cup is a container from which to drink tea. (1)関係代名詞以降の文を文法的にどう考えたらよろしいのでしょうか?  このような前置詞+関係代名詞+to不定詞は初めてお目にかかりました。  従いまして、関係代名詞以降をどのように理解したらよいものでしょうか? (2)to不定詞を使用しない文に書き変えることは可能でしょうか? (2)このような前置詞+関係代名詞+to不定詞は頻用されているのでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 前置詞+関係代名詞について

    こんばんは。前置詞+関係代名詞の、前置詞の位置に関する質問です。 私が使用している金子書房発行の「英文法解説」という参考書において、 例文 a)The clerk to whom I handed the form said it was properly filled in 『動詞/形容詞+前置詞が成句として結びつくときは、a)の形を使わない。』 Hounting is an amusement (which) I am particularly fond of. とあり、文末のofは関係代名詞(which)の前に置くことは出来ない、と説明されているのですが、塾にあった英文問題集に、 She is a teacher of whom children are fond (確かですが)という問題があり、文中の関係代名詞の前に位置しているので困惑しています。ofは後者の位置でも可能なのでしょうか? とても長くなった上、きちんと後者の文を覚えていないため、誤認もあるかもしれませんが、どなたかお答えよろしくお願いします。