• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文が分かりません(*´ェ`*))

Prince or Princess Charming has not yet ridden over the hill top carrying a huge bag of money

このQ&Aのポイント
  • You are your own best hero
  • Pick up your bootstraps and rescue yourself
  • Prince or Princess Charming is not coming to save you

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「幸福の王子あるいは王女は、まだお金の入った大きな袋を持って丘を越えて来ていない。またそれが近いうちには起こりそうも無い。まああなたは靴のひもを締め直して、自分を救うより無い。これは楽ではないかも知れないが、あなたはあなた自身の最善の英雄だ。」 bootstrap は、下記にありますが、長い革靴の上についている革ベルトのことで、人の手を借りないで靴を履く」>「自力で」何かする、と言う意味です。ここでは「靴のひもを締め直して」と意訳しました。「他人に頼らないで」と言い換えてもいいと思います。  http://eow.alc.co.jp/bootstrap/UTF-8/  幸福の王子王女というのは、その反対の象徴で、いわば「棚ぼた」式に、自分は何もしないで、幸運とか大金にありつくこと。  ですから意味は「果報は寝て待っても来ない、自力で窮境から逃れるほかないが、それが出来ればヒーローは、あなた自身だ」と言うことだと思います。  

anteia
質問者

お礼

ありがとうごいました。

関連するQ&A