• ベストアンサー
  • 困ってます

英文添削をお願いします

留学生が安心して日本の生活を楽しめるように、留学生の両親に英文メールを送りたいと思っています。内容が正しいか添削をお願いします。 We’re a host family for your daughter. We’re looking forward to seeing her. We have 3 daughters, who are younger than your daughter. They delight to get a new sister. First daughter who is 14 years old would like to talk with her a lot. Second who is 10 years old and third who is 8 years old would like to play with her a lot. We can’t speak English very well, but we’ll do to help her making a good memory in Japan. After deciding acceptance of foreign student from Canada, we found it little to know about Canada. This will be good experience for us, too. At last thought we’ll be careful of your daughters safe, let us know anything, if you have any her worries.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数35
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

一例です。 参考までに。 文法はあまり気にせず、流れを重視。主語の重複を少し省きました。 A greeting from Tokyo, Japan! (東京は例です) We are Sato, the host family for your daughter. (佐藤は例です) All of us are looking forward to seeing her very much! Our three daughters, who are younger than your daughter, are delighted to welcome a "new" sister. Our elder daughter is 14 years old, who is eager to talk with her in English. The second daughter is 10 years old and the youngest daughter is 8 years old, who both would like to play with her a lot. Although we are not good at speaking English well, but we'll do our best to help her to enjoy stay here and make great memories in Japan. Since deciding acceptance of foreign student from Canada, we want to know more about Canada. This will be good experience for us, too. At last, we will pay our most attentions for your daughter. Please don't hesitate to let us know anything if you have any worry about her stay in Japan. Sincerely yours, All members of the Sato's

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早々にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 家族構成を英語で

    祖母の家族構成を英語で説明する時 (My grandmother is XX years old.) She’s family structure is her husband and two daughters; her husband is XX years old, my mother is XX years old, and my aunt is XX years old. という感じでいいでしょうか?

  • 英文の添削をしていただけないでしょうか

    ルール違反かもしれないのですが、どうしても急いでいるのでお願いしたいことがあります。会社の社史編集をしており、挨拶文を英語にしたのですが、きっと間違いがあると思うので、どこが違うか、そしてどう直したらいいか、教えて頂けると大変助かります。(海外のお客様に見せて「間違いがある」とは言われたのですがどの部分が、か自分で分かりません。)内容自体は変更の必要がないので、「英語」として間違っているところのみ、教えて頂けないでしょうか。すみませんがどなたか自信のある方、宜しくお願い致します。 Gratitude on our XXth anniversary XXX(会社名) started as a small family company in 19XX, and I feel privileged to announce that we reached an important stage as we celebrated the XXth anniversary. XX years did not go by without some hardships as we experienced two big oil shocks and repeated fluctuations in the exchange rate, and these are to mention only a few. We have overcome these straggles but it could certainly not be done without all the help and supports given by customers, business partners and friends through all these years. While celebrating our anniversary, we would like to express our deep gratitude towards all those who supported us, advised us and led us to reach here today. The world's economy still continues to stagnate and we are to face a need to change the old way. We would like to make this stage as a step to move forward with new determination, and will continue to make every effort in business with a good manner and continue to have good relationships with customers and partners. - President -

  • 英作文の添削

    英作文の添削をお願いします。 我が家の古いピアノには懐かしい思い出がたくさん詰まっている。5 歳からピアノを始めた娘たちもすっかり大人になり、今や誰も弾ひかなくなった。しかし、なかなか処分する気にはなれない。そういうピアノを買い取って再生させる会社があるらしい。プロの手で修理すれば、また美しい音を奏でることができるという。 There are a lot of nostalgic memories with an old piano in my house. My daughters, who started playing piano from 5 years old, had already become adults and none of us play the piano now. However I can’t decide to dispose of it. I hear that there is a company which buys pianos like our piano and renews them. If such pianos are fixed by professionals, the fixed pianos seem to make good sounds again. よろしくお願いします。  

  • 翻訳ソフトを使いました。添削お願いします。

    外国の子供に初めましての手紙を送ります。 出来るだけ英語っぽい日本語で訳して貰いましたが、不安です。 おかしな所がないかチェックしていただけないでしょうか。 それと、英語で手紙なんて初めてです。 文頭と、文末はどうすれば良いのでしょうか? Nice to meet you My name is oobankoban. I live in Tokyo in Japan. It introduces my family. My mother is 86 years old, and the acknowledgment syndromes. My husband is 61 years old. He is doing the work of the design in the company. My daughter is 21 years old, and she is senior. She works at the company when she comes the spring of next year. And, I am 57 years old, and housework is done while looking after my mother. It might be very good for me this year. I wanted to do good for you just a little. If possible, I want to support it for a long time until you grow up. You have two younger brothers. Do you look after them? And, do you help father and your mother? Have you gone to school though study is very important? Please teach your usual life in the letter.

  • 英作文の添削お願いします。

    英語の基礎がないため間違いながら覚えています。めちゃくちゃな文なのはわかってますが、お時間があるようでしたら、修正をお願いします。 Hey Simon, How are you doing? I'm doing good. well, your girlfriend went to England!! you're going good. but she probably get jealousy,coz next your work is university has a lot of young girls. the day come up when I leave Eikaiwa-school. coz I have only 10point and a few spesial tickets. I go on studying English,though. recently I am taught by childhood friend. she went American school. she is very kind. but a little bit temper.I want to meet you her. well, I head Yui that your birthday is in Sep 15th!! Happy happy birthday SIMON!!!!! how old are you? 25 or 26? my gift is a ticket for TOYOTA CUP. It's Barcelona game. if you are not buzy, why don't we go to see to Nissan studium(Yokohama). I'm not sure yet that I can go to Narita to pick you up. I know your company will arrange for your transport. but If I can go and I don't make a touble for you, I want to go to Narita to pick you up. maybe Yui too. why don't we have a lunch, and after that I'll take you at your company or your new apt. what do you think?

  • どのような意味でしょうか

    Our daughter is 25 years old and lives at home. She rarely speaks to her father or me, and stays in her room whenever she is home. She'll eat dinner without dialogue, staying glued to her phone, watching videos or texting her friends in front of me. We've offered $1,500/month toward an apartment to give her SOME incentive. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2128431?fs offered $1,500/month toward an apartmentはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英文の添削をしてください。

    There are several ways to keep good shape. To begin with, you need to quit smoking. Needless to say, cigarette has many toxic substances which disturb you keeping good shape. Next, you should eat healthy foods every meal. It will help you to be in good condition because of many vitamins. For example, vitamin C is an important one to keep one’s skin beauty. If your skin is so beautiful, it may bring your mind to be good shape! Furthermore, it is good for you to get enough sleep. Less sleeping is not good for your health, skin, and so on. Finally, I think it is most important to exercise daily. It helps you to alleviate stress, keep your metabolism good and burn your fat. I recommend you to do it because you can do it with joy. That’s all I want to say how the way to keep good shape is. もっとお洒落な言い回しができたらなぁ、と思い質問させていただきました。文法もたくさん間違えてしまっていると思います。。。(泣) どなたか添削していただけないでしょうか。 お願いします。

  • 英文が正しいか教えてください。

    英文が正しいかどうか教えてください。 First, I talk about my friends. We can meet new person in school. And we can favor them. I didn’t know anybody when I went to high school at first time. I wanted to make friends. So I was speaking her who next to me sat down. Now we are friends. But we don’t always talk. Then I thought her who is very kind by external appearances. Of course, she is kind. But rather than she is very cheer up. I can’t know she is very cheer up only external appearances. I know that I talked to her a lot of things. Then I judge a person by external appearances. But, the fact, she is very cheer up. この初めの文のfirstは、firstよりもfirstlyの方がいいのでしょうか? 違いがあれば、教えてください。 あと、訂正などあれば教えてほしいです。

  • 以下の英文についてお尋ねします。 onsen

    A:Hello,.How may I help you? B:I’d like to take a hot spring bath here. A:Thank you. Could you buy a ticket at the ticket machine because the fee is to be paid in advance? After getting it, please receive your shoe locker key at the reception and leave your shoes in a shoe locker,and then, we’ll give you a locker key and keep your shoe key while you’re in this facility. Finally, please keep in mind that when you get out of the building, make sure to give your locker key back to our staff at the front desk .Then we’ll hand you the shoe key we keep for you. we’ll give you a locker key and keep your shoe key while you’re in this facility.の部分はwe'll keep your shoe key while you’re in this facility in exchange for giving you a locker key とすることは可能でしょうか? また、Then(文頭)なのですが、この用法は副詞で「そのあとで~をお渡しします」との理解でよろしいでしょうか? 意訳をつけて説明して頂ければありがたいです。

  • 英文の添削をお願い致します。

    356 - Well, this is a wind-up, right? これは挑発的な行為じゃないの? 359 - For 65 grand? 65000ドルのために? 360 - I'm not saying anything until we get to Thames House. 我々がテムズ・ハウスに到達するまで私は何も言ってない 362 - Qasim escort was deliberately weakened. - カシムの護衛は意図的に無力にされた 365 - The Americans think MI5 is a weak link,and I think somebody here agrees with them. 375 - I've never heard a piece murdered with such glee. こんな喜びにあふれた曲は聞いたことがない 376 - Who's Warrender batting his eyelashes at? - ウォレンダーは誰と握手してる? - Landon Miller, Agency Hawk. - ランドン・ミラー ホーク局 377 - He's trying to secure their continued support. 彼は彼らの継続的な支援を確保しようとしてるの 378 - Hopefully without handing over the keys to the Kingdom. うまくいけば 世界のキーを受け渡すことなく 379 - Every time I see you, Francis,you seem to be buried another inch or two deeper 私が君に会うたび フランシス君は別の仕事に没頭してるようだ 380 in the recesses of some swivel-eyed wonk from Langley or the Pentagon. ラングレーやペンタゴンの1部の仕事の虫と奥まった場所で 頼むから!もしアメリカ側が支援を撤回したら 我々の全体の諜報活動は完全に崩壊する 384 - Well, you don't have to tell me.I just think in times like these, 君は私に言う必要はない私はこの時代の事ばかり考えてる 385 we all need to remember which flag flies over our heads. みんなどの旗が我々の頭上にはためくか覚えておけ 387 - Relax. Its Oliver! He sees someone under pressure, he can't resist a push. 落ち着いて オリバー 彼は追い詰められて人に会うの 彼は強要されて抵抗できない 388 - I'm trying to help, and he practically accuses me of moonlighting for the CIA! 私は助けようとしてる 彼は実際に私をCIAの副業をしたと非難してる! 389 - Careful, Geraldine.You've almost gone off the fence there. 気をつけろ ジェラルディン君は殆ど言い逃れに嫌気がさしてる 392 - Tonight your Generals, your politicians,your spies, met for a celebration. 今夜 あなたの指令官 政治家スパイは祝賀会で会った 393 - Tonight, we struck back.At the heart of their power. 今夜 我々は反撃する彼らの権力の中心に 394 - But to the British people, I say: だが 英国の人達に ちょっと 395 - You are not our enemy.Our enemies are the politicians, あなたは我々の敵ではない我々の敵は政治家だ 396 who send your sons, and your daughters,to die in illegal wars. 違法な戦争で死ぬためにあなたの息子 お嬢さんを送った人 397 - And the spies who spy on you,like you were the criminals. そして あなたを見張るスパイはあなたのように犯罪者だった 398 - This fight goes beyond...religious differences. この戦いは...宗教の違いに留まらない 399 - Stand with us!Cast off your rulers! 我々と一緒に戦おう!あなたの統治者を放棄して! 400 [BBC News]: The video was posted just moments after the explosion ripped ビデオは爆発が起きた後の時点で投稿されました 404 - You had him. One call, one call,and those people'd be alive, あんたは彼を知ってた 電話1本で電話1本で 彼らは生きてる 405 Warrender would be alive.- This is the traitor's fault. ウォレンダーは生きてる裏切り者の落ち度だ 406 - They set Qasim free.- Spy game's over, if you have a way to get to Qasim, give it up. Right now! - 彼らはカシムを釈放した - スパイゲームは終わりだあんたがカシムを捕まえてたら 諦めろ今すぐ! 409 - If I can work out where they're holding her...he'll give up the traitor. 彼女の居場所が分かれば... 彼は裏切り者を白状するだろう 411 - And if we see it through, it'll lead us to him. 我々が全力を尽くすなら彼に我々を導く 412 - Come in now, and we'll set it up.- If I come in now, the traitor'll have me killed. - 今 参加して準備する- 私が今参加したら裏切り者は私を殺す 415 - In exchange for a blown CIA officer,stuck in Moscow. しくじったCIA諜報員と引き換えにモスクワで立ち往生だ 417 - Her location, is in a file, on a low-security GCHQ archive server. 彼女の場所は警備が手緩いGCHQのアーカイブサーバーのファイルの中だ 418 - I can remotely access it - I need you to open the back door. 私はネット経由でアクセスできる -君には裏口を開けて貰いたい 421 - If you're working another angle ...If you're lying to me ... もしあんたが別の策略で動いてるなら...俺に嘘をついてると仮定すると.. 422 - Harry's getting help from somewhere, I've ruled out old contacts,but I need access to personnel files to do it properly. ハリーはどこからか支援を受けてる 古い連絡先は除外したが 人事ファイルにアクセスしないと 423 - I'll bump you up to restricted strap 1. 私が制限されたストラップ1にあなたを事前登録する 424 - Still won't get you anywhere exciting. あなたが胸躍らせても何の役にもたたない 427 - And away we go. Better stay on the line, Will,until we're done, in case of any hiccups. 離れた所で続ける どんな障害が生じた場合でも我々が終わるまで電話をきるな ウィル 428 - Seems like I'm going to have to steal a lot of extra bandwidth. 余分なデータ量を盗む必要がある 429 - How much?- The borough's. - どのくらい?- 行政区 437 - So come on then.What is it between you and Harry? それで ちょっとあなたとハリーの間ってどんな感じ? 438 - Fill in the blank targets for me. 空白の目標を入力して