• ベストアンサー
  • 困ってます


留学生が安心して日本の生活を楽しめるように、留学生の両親に英文メールを送りたいと思っています。内容が正しいか添削をお願いします。 We’re a host family for your daughter. We’re looking forward to seeing her. We have 3 daughters, who are younger than your daughter. They delight to get a new sister. First daughter who is 14 years old would like to talk with her a lot. Second who is 10 years old and third who is 8 years old would like to play with her a lot. We can’t speak English very well, but we’ll do to help her making a good memory in Japan. After deciding acceptance of foreign student from Canada, we found it little to know about Canada. This will be good experience for us, too. At last thought we’ll be careful of your daughters safe, let us know anything, if you have any her worries.


  • 回答数1
  • 閲覧数34
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1

一例です。 参考までに。 文法はあまり気にせず、流れを重視。主語の重複を少し省きました。 A greeting from Tokyo, Japan! (東京は例です) We are Sato, the host family for your daughter. (佐藤は例です) All of us are looking forward to seeing her very much! Our three daughters, who are younger than your daughter, are delighted to welcome a "new" sister. Our elder daughter is 14 years old, who is eager to talk with her in English. The second daughter is 10 years old and the youngest daughter is 8 years old, who both would like to play with her a lot. Although we are not good at speaking English well, but we'll do our best to help her to enjoy stay here and make great memories in Japan. Since deciding acceptance of foreign student from Canada, we want to know more about Canada. This will be good experience for us, too. At last, we will pay our most attentions for your daughter. Please don't hesitate to let us know anything if you have any worry about her stay in Japan. Sincerely yours, All members of the Sato's





  • 英文が正しいか教えてください。

    英文が正しいかどうか教えてください。 First, I talk about my friends. We can meet new person in school. And we can favor them. I didn’t know anybody when I went to high school at first time. I wanted to make friends. So I was speaking her who next to me sat down. Now we are friends. But we don’t always talk. Then I thought her who is very kind by external appearances. Of course, she is kind. But rather than she is very cheer up. I can’t know she is very cheer up only external appearances. I know that I talked to her a lot of things. Then I judge a person by external appearances. But, the fact, she is very cheer up. この初めの文のfirstは、firstよりもfirstlyの方がいいのでしょうか? 違いがあれば、教えてください。 あと、訂正などあれば教えてほしいです。

  • 家族構成を英語で

    祖母の家族構成を英語で説明する時 (My grandmother is XX years old.) She’s family structure is her husband and two daughters; her husband is XX years old, my mother is XX years old, and my aunt is XX years old. という感じでいいでしょうか?

  • この英文添削をお願いします。

    以下の私の英文チェックをお願いできますか? (1)だからこそ父の言葉は彼女の胸に響いた。 That's why her father's words have touched her heart. (2)父は自らそれを止めたと思っているだろうが、もともと彼女にはそれをしようという気持ちはなかった。彼は彼女の気持ちがわからなかったのだろうか?父は娘のことをわかっているようで、でもまだ彼女がどういう人物なのかわかっていなかったのかもしれない。 Her father thought he stopped it but that not true. She was not going to do it. Didn't he know how she felt? He believed that he knew his daughter very well and he thought he knew what kind of person she is, but actually not. (3)それでも彼女の父に対する感謝の気持ちは残っている。 Even if, her feeling of gratitude to her father is still remaining. (4)しかし彼女の混乱した気持ちを整理するには時間が必要だった。 However, she did have to take a time to comoise (?) her thoughts. すみませんがよろしくお願いいたします。

  • 英文の添削をしていただけないでしょうか

    ルール違反かもしれないのですが、どうしても急いでいるのでお願いしたいことがあります。会社の社史編集をしており、挨拶文を英語にしたのですが、きっと間違いがあると思うので、どこが違うか、そしてどう直したらいいか、教えて頂けると大変助かります。(海外のお客様に見せて「間違いがある」とは言われたのですがどの部分が、か自分で分かりません。)内容自体は変更の必要がないので、「英語」として間違っているところのみ、教えて頂けないでしょうか。すみませんがどなたか自信のある方、宜しくお願い致します。 Gratitude on our XXth anniversary XXX(会社名) started as a small family company in 19XX, and I feel privileged to announce that we reached an important stage as we celebrated the XXth anniversary. XX years did not go by without some hardships as we experienced two big oil shocks and repeated fluctuations in the exchange rate, and these are to mention only a few. We have overcome these straggles but it could certainly not be done without all the help and supports given by customers, business partners and friends through all these years. While celebrating our anniversary, we would like to express our deep gratitude towards all those who supported us, advised us and led us to reach here today. The world's economy still continues to stagnate and we are to face a need to change the old way. We would like to make this stage as a step to move forward with new determination, and will continue to make every effort in business with a good manner and continue to have good relationships with customers and partners. - President -

  • 次の英文のwhatの役割を教えてください。

    次の文頭のwhatの役割がわかりません。 What with my husband losing his job and my daughters at college, I don't know how we're going to get by. with my husband losing his job and my daughters at college, (旦那は失業するし、娘達は大学在学中だし、) I don't know how we're going to get by. (これからどうやって生活していけばいいかわからない。) ここまではすんなりわかるのですが、、どうもwhatが使われた意図がわかりません。。 意図というか、文法的な読みが乏しいだけなんですが。。(涙) ちなみにこの文章、‘what’をなくして I don't know how we're going to get by with my husband losing his job and my daughters at college. でも意味は同じになるんですよね・・? どなたか教えてください。よろしくお願いしますm(__)m

  • 英文の和訳をお願いします

    下記の英文を和訳して頂きたいです ※因みに英文は『君が代』の“音遊び”です Kiss Me, Girl, and Your Old One A Tip You Need, it is Years Till You're Near This Sound of The Dead "will She Know She Wants All to Not Really Take Cold Caves Know Moon is with Whom Mad and Dead http://www.youtube.com/watch?v=8iuYxdXFPbc

  • 至急!英文の添削をお願いします

    1)We are going to leave for Australia (for two weeks). 2)I (usually take my habit) never to eat between meals. 3)(Every time) I talk to her, I feel so happy. 4)(It is) almost ten years since I met you in New York. 5)This book contains (much of) new information. 6)He has to stay at home (by) next Friday. 7)I don't know (to some extent) I can trust them. 8)Hardly (had) I arrived at the station (before) the train started. 9)"(How often) did you visit the place?"-"(Every) five years." 10)(How much) wine is left in the bottle? ()内の添削をお願いします。 解説も加えてくださると助かります。 よろしくお願いします。

  • 英文の添削&解説をお願いします!

    1)Mary is studying, so you (not/her/had/interrupt/better). →had not better interrupt her 2)(be/lot/used/of/there/a/to) fireflies in Japan. →There used to be a lot of 3)She refused to accept this truth. She could not and [would] not believe that I was mentally and physically handicapped. 1,[Would] you so kindly lend me a hand? 2,He said he [would] arrive by the first train tomorrow morning. 3.No matter how hard we pushed, the door [would] not open. 4,On Sundays he [would] sit for hours doing nothing. 4)I do hope I'm not intruding and I know how busy you [must] be. 1,All living things [must] die. 2,He [must] be tired, because he has been working since eight o'clock this morning. 3,Many people think the ability to understand English is a [must]. 4.You [must] be very careful in driving a car to avoid a traffic accident. 1,2は()内の並べ替え、3,4は[ ]内の助動詞に最も近い意味の助動詞を含む英文を選ぶ問題です。 特に3,4はわかりやすく解説してくださると助かります。 よろしくお願いします。

  • 翻訳ソフトを使いました。添削お願いします。

    外国の子供に初めましての手紙を送ります。 出来るだけ英語っぽい日本語で訳して貰いましたが、不安です。 おかしな所がないかチェックしていただけないでしょうか。 それと、英語で手紙なんて初めてです。 文頭と、文末はどうすれば良いのでしょうか? Nice to meet you My name is oobankoban. I live in Tokyo in Japan. It introduces my family. My mother is 86 years old, and the acknowledgment syndromes. My husband is 61 years old. He is doing the work of the design in the company. My daughter is 21 years old, and she is senior. She works at the company when she comes the spring of next year. And, I am 57 years old, and housework is done while looking after my mother. It might be very good for me this year. I wanted to do good for you just a little. If possible, I want to support it for a long time until you grow up. You have two younger brothers. Do you look after them? And, do you help father and your mother? Have you gone to school though study is very important? Please teach your usual life in the letter.

  • 添削お願いします

    The author, XX, is an Arab Muslim woman who her mother is Cuba and her father is Iraqi. She found it is difficult for people who meet her to understand her identity. 「筆者のXXはイスラム教徒の女性で、父親がイラク人で母がキューバ人である。彼女は、出会う多くの人が、彼女のアイデンティティを理解するのが困難であることを発見しました。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。