解決済み

家族構成を英語で

  • 困ってます
  • 質問No.9590727
  • 閲覧数57
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 97% (392/402)

祖母の家族構成を英語で説明する時

(My grandmother is XX years old.)
She’s family structure is her husband and two daughters; her husband is XX years old, my mother is XX years old, and my aunt is XX years old.

という感じでいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3

ベストアンサー率 50% (568/1136)

他カテゴリのカテゴリマスター
She’s family structure is her husband and two daughters; her husband is XX years old, my mother is XX years old, and my aunt is XX years old.

She's family はHer family。 でも, Her family stracture is (=) her husband ....と言うのは英文としておかしいので、

be composed of ~で構成される、を使うのが良いでしょう。
Her family structure is compised of her husband (xx) and two daughters, my mother(xx) and my aunt (xx).

xxに年齢を入れれば良いです。years oldはここでは不要。

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 47% (13498/28409)

英語 カテゴリマスター
(My grandmother is XX year-old.)
Besides her XX year-old husband, she has two daughters: my XX year-old mother and my XX year-old aunt. とも
  • 回答No.1

ベストアンサー率 26% (329/1247)

他カテゴリのカテゴリマスター
「家族」という概念は文化人類学的に難しいのですが,添付画像のような「拡大家族」が1つの家屋に同居しているのですか? そうだとすれば,下記のような表現になると思います。
My family is consisted of grandfather aged 75, grandmother aged 74, aunt aged 53 and my mother aged 50.

同居かどうかは問わず,誰が誰を生んだという「母系」の意図なら,
My grandmother is 74 years old and has two daughters between her husband aged 75. The older of the daughters is my aunt aged 53, and the younger is my mother aged 50.
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集

ピックアップ

ページ先頭へ