随身・还是・就是の意味の確認

このQ&Aのポイント
  • 随身(ずいしん)は、「身につけて」または「身の回りにある」という意味です。
  • 随身(ずいしん)は、「副詞」の意味で、動詞+着と組み合わせて使われます。
  • 还是(はいし)は、「やはり」という意味で、比較検討の結果を表します。
回答を見る
  • ベストアンサー

随身・还是・就是の意味の確認お願い

1-1、随身 1(副詞)身につけて 2(形容詞)身の回りにある (1) A 路上 要 用 的 东西 放在 手提里,这样 有起来 方便。 道中、使う物を手提げバックの中に入れておけば使うとき便利です。 B 对,我 随身 带 的 东西 不太 多,两个 箱子 都 已经 托运 了。 そうです。私の荷物はあまり多くないから、箱2つ(すでに)郵送しておきました この会話文の随身の意味は「形容詞」だと思います。 带(動詞):携帯する、持つ、携える 「身の回りにある携帯していた荷物のことを郵送したと」言ってるんじゃないかなーと思います。 副詞の身につけてだと、「箱2つ」を身につけるってできないから違うと思う。 (2) A 你 没 把 护照 放在 箱子里 吧? あなたパスポートをトランクに入れなかったでしょうね? B 我 随身 带着 呢。 私が持ってますよ。 この会話文の随身は「副詞」の意味だと思います。 帯の後に着がついてるから。 動詞+着=状態や動作の持続(~している、~してある) 本人がパスポートをもっている状態だから「副詞」。 1-2 『还是~』 『やはり~』 肯定文 比較検討の結果「やっぱり~だ」「やはり~だ」と言う場合に使う (3) A 我 想 你们 还是 有 机会 来 的。 あなたたちは、また来れるチャンスがあると思います。 B 要是 来 北京,一定 来 看 你们。 もし北京に来たら、必ずあなたたちに会いに来ます。 1-3 「就是+~」(ただ(・・・だけは)~だ」 例外を付け加える時に使う (4) 出门 跟 在 家 不 一样,麻烦 事 就是 多。 出掛けるのは、家にいるのと違って面倒なことが多いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

「随身」 > 对,我随身带的东西不太多,两个箱子都已经托运了。 そう、持ち歩く荷物はそう多くないんです、荷物二つはすでに運送で送りしましたから。 他でお答えしたように、中国語では接続詞を明示して使わずに文を接続させることが多いですが、常に「順接」というか前から後ろとは限りません。 ここでは、「因為」の意味が省略されたと考えた方がよいでしょう。 「随身」は「带」にかかる状語(日本語で言えば連用修飾語)です。 ですから、用法としては「副詞」です。 繰り返しますが、「品詞」は文構造を理解した後から考えた方がわかりやすいです。 といういことで、「現在身につけている荷物」と「運送した荷物」は別物です。 (2) > この会話文の随身は「副詞」の意味だと思います。 > 帯の後に着がついてるから。 「着」は関係ありませんね。 先にお書きしたように、「随身」は「带」にかかる状語だからです。 「还是」 必ずしも何かの「比較」ではありませんが、検討の結果ですね。 > 我想你们还是有机会来的。 あなたたちは、それでもまだ来るチャンスがあると思います。 「就是」 (4) > 出门跟在家不一样,麻烦事就是多。 なんたって面倒なことが多いんだよ。 強調ですね。「面倒そのもの」とか、とにかく相手に面倒だってことを訴えたい。 「例外」を付け加えるというよりも、辞書には「ほかのものを排除する」と書かれているように、「他のものはとにかく(程度の差がある、あるいは違うが)、これはこうだ!」ということですね。

k-dokugaku
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 路上 要の要は要是の意味でよいでしょうか?

    路上 要 用 的 东西 放在 手提里,这样 有起来 方便。 道中、使う物を手提げバックの中に入れておけば使うとき便利です。 要是:もし~なら(仮定を表す) さらに、把「~を」が使われていないのは、実際に使う物を手提げバックの中に入れたという行動をまだ行っていないから(仮定を話しているだけ)、把ではなく要が使われているんだと思います。 要是の是は省略して使う場合が多いんでしょうか?

  • (韓寒ブログ)日本語訳のヘルプです [2]

    韓寒のブログ「乞」を翻訳していて、文法および翻訳で教えて頂きたい箇所があります。 原文:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4701280b01017hzx. … (以下文中の[ ]が教えて頂きたい箇所をさします) 我看到有朋友提出了两个很好的问题,问题之一是问我支持随手拍照解救被拐儿童么?我觉得,这是一个推动的过程,更在于其价值[1] [1] 次の意訳で問題ないでしょうか「これは社会発展の一過程なんだと感じていて、現象そのものがどんな価値を提供できているかによって評価が変わってくるんじゃないか」。 ※「更」の用法がいまいちわかりませんでした。。。 第二个问题是,不能幼稚的相信立法[2],还是[3]应该提高国民的经济水平,才能从根本上杜绝。有些孩子就是自愿乞讨,有些父母就是穷,乞讨的时候孩子只能带在身边,如果立法禁止儿童乞讨,那么那些孩子们和其家庭就会饿死。[4] [2] 「幼稚的」というのは「形容詞+的」で「立法」にかかるのでしょうか。それとも「形容詞+的」が「形容詞+得」と同じ副詞の意味を持ち、「相信」という動詞にかかるのでしょうか。 [3] 「还是」というのは「是~、还是○○」ではなく「やはりこれは」の意味ととらえて間違いないでしょうか。 [4] [2]、[3]をふまえて全体の訳を教えて頂きたいです 以上、よろしくお願いします!

  • 単語の意味の確認お願いします

    对 问题 的 复杂性 往往 估计 不足 問題のむずかしさはしばしば予測が追いつかない -------------------------------------------------------------- この例文は見たことが無い単語がいくつかあります。 なんか、日本語訳もわかりにくいです。 [前置詞] 对:~に対して、~について 直訳だと、「問題の難しさについて」という感じですか? [接尾辞] 性:物事の性質や傾向を表す  ↑ 多分この意味だと思いますが意味がよくわからないです。 「難しさ的に」という感じなんでしょうか? [副詞] 往往:しばしば、よく 書面語としてよく使うみたいです。 [動詞] 估计:推測する この単語は、「予測」の意味で使えばいいんでしょうか? [形容詞] 不足:不十分である

  • 日本語訳と意味の確認お願いします。

    この会話文は、なんと訳せばいいのかよく分からないところが多いです。 意味と訳がおかしいところがあれば訂正お願いします。 (1) B 你 喜欢 打 网球 和 游泳 吗? あなたはテニスと水泳は好きですか (2) A 我 游泳 游得 不错,可是 不会 打 网球,真 遗憾! 私は泳ぐのが得意だけど、テニスはできません。本当に残念です。 (3) B 我 打 网球得 可 棒 了,到 时候 我 也 当 你 的 老师 吧 私はテニスがとても上手です。時がくれば、私もあなたの先生になれるでしょ。 可(副詞):語気を強める、感情や感想を強く訴える 棒(形容詞):(能力・成績などが)すばらしい、すごい、たいしたものである (4) A 有 你 当 我 的 老师,那 太 好 了。不过,今天 你 得 当 我 的 学生,你 可 要 不 怕 疼 啊! あなたが私の先生になれば、それはとてもいいです。でも、今日は、あなたは私の学生にならないといけません。あなたは痛みに耐えられないでしょ なぜ「有」がつくんでしょうか? 可(副詞):語気を強める、感情や感想を強く訴える 要(助動詞)(可能性を表す)~しそうだ、~するだろう 不(副詞):(制止を表す)~しないでください、~しなくてよい 怕(動詞):~に弱い、耐えられない、苦手である (5) B 怎么?滑冰 还 要 挨打 吗? どうして?スケートは、まだ、殴られるだろう 还(副詞)(前の状態や動作などが継続していること、または変化のないことを表す)依然として、まだ 要(助動詞)(可能性を表す)~しそうだ、~するだろう 挨打(動詞):ぶたれる、たたかれる、殴られる (6) A 哪能呢?可是 滑冰 能 不 摔 跟头 吗? そんなことないよ、しかしスケートをすべって転んで引っくり返りませんか? 摔(動詞):(つまずいたり、滑ったりして)転ぶ 跟头(名詞):転倒したり引っくり返る動作 (7) B 是啊,看来 我 得 努力 学习 才 行。 そうですね、見たところ、私は努力と学ばないといけません。 才と行がなぜついてるのかわかりません。 才(副詞)(新しい状態になることを示す)そこではじめて、やっと 行(動詞)よいと思う、よろしい

  • 「いろいろ」の使い方について

    こんばんは。日本語を勉強しています。「いろいろ」の使い方についてお聞きしたいところがあります。 形容動詞としても副詞としても使われますね。「いろいろな人が集まる」「いろいろとあったが、今は仲がいい」はそれぞれその例ですね。でも、次の文ですが、「中学校のとき、(  )本を読みました」「デパートで(  )物を買った」「友達と(  )話をした」のような文は「いろいろな」ですか、「いろいろ(と)」ですか?両方ですか?形容動詞用法と副詞用法によって文の意味に変わりがありますか?形容動詞なら物の種類が多いという点に重点を置いて、副詞用法ならあれこれと工夫したという点を主張したいというのですか?いろいろととても混乱しています><… どうかよろしくお願いします||

  • この文の解釈について!

    文法成分の解釈に自信がないので、次で良いのかどうかみてくれるとありがたいです!! ごく一部は日本の漢字に当て字しています 1人としてふるまうには型にはまってはいけない 做人 不要 太 死板 zuoren buyao tai siban 死板は辞書によると形容詞のみですが、 做人 太 死板という形容詞述語文に状語の助動詞の不要をつけた文と解釈でいいでしょうか? ここでもちろん、程度副詞をとって 做人 不要 死板とするのは通常の形容詞述語文としてよくないですよね?? 助動詞の後に形容詞が続くのはとても奇妙に思いました☆ 2都会で生活してる人たちは、このことについてあまり気にかけていないようです 生活 在 城市 里 的 人men,好像 都 不太 注意 zhe 个 問題 shenghuo zai chengshi li de renmen , haoxiang dou butai zhuyi zhege wenti 辞書によると生活は名詞と動詞があります この文は、動詞の生活が主語で、在がその補語でいいんですよね? 3話によると、在学中から仲が良かったです 据説 在 学校 的 時候,他men 的 感情 就 很好 jushuo zai xuexiao de shihou , tamen de ganqing jiu henhao 据説は文頭に置く挿入節、在は主語の前に置く介詞フレーズでいいですか? 宜しくお願いします!

  • 形容詞と副詞

    形容詞と副詞の単語の違いなのですが、市販の単語帳を見たら 名詞 形容詞・副詞 動詞 といったふうにページでわけられて書かれてありました。そこで質問なんですが、《形容詞・副詞》のページに書いてあるものは文にする前からその単語が形容詞であるか、副詞であるかが分かりますか?全て両方の意味をなす(例 形容詞→副詞  副詞→形容詞)という意味で書いてあるわけではないんですよね? 分かり辛かったらすみません。以前「文が全て決まってからそれぞれの品詞が決まってくる」ということを聞いたことがあったので・・・ つまり、参考書の形容詞・副詞のページにその両方がごちゃごちゃに書かれていたので、あれ? と感じました。 伝わりました??

  • 形容詞の数だけ命令文に出来ますか?

    Be動詞+形容詞の命令文は、形容詞の数だけ命令文に出来ますか? 命令文に出来ない形容詞はありますか? 又、命令文に出来る名詞や副詞(句)は少ないのでしょうか?

  • 名詞を修飾する副詞

    名詞を修飾する副詞というのはどういうものなのでしょうか。学校では副詞は動詞・形容詞・副詞を修飾するとありました。名詞を修飾するものは文の一部が変化した結果と考えてもよろしいのでしょうか。

  • 訳の確認願いします

    この会話文はなんとか訳せました。 が、自信のないところもあります・・・。 (1) A 好 漂亮 的 自行车!什么时候 买 的? とても綺麗な自転車!いつ買ったの? (2) B 昨天 刚 买 来,还是 名牌货 呢。 昨日かったばかりで、有名なブランドよ。 訳省略した方がいいですか?:还是(さらに) (3) A 住 在 大 城市里,有 辆 自行车,上班 就 方便 多了。 大都市に住んでるから、自転車があれば、出勤するのに便利ですよ ここも訳省略:多了(ずい分) 就:~ならば~である、~だから~する (前の文の条件を受けて結論を表す) (4) B 有 时候 骑 车 比 坐 公共汽车 还 快 呢,堵车 的 时候 也 不 怕。 バスより自転車の方が、もっと速いよ。渋滞のときでも心配ないです。 怕(動詞):心配する、気になる (5) A 有 一次 我 坐 车,玛丽 骑 车,我们 约定 在 百货大楼 门口 见,你 猜 结果 怎么样? 一度、私はバスで、マーリーは自転車で、デパートの入口で会う約束をして、結果がどうなるか当ててみて 有の意味がわかりません。 约定(動詞):約束する、あらかじめ取り決める 猜(動詞):当てる、推測する (6) B 你 换了 两次 车,满 头 大 汗 赶 到 的 时候,她 已经 吃 了 好几 根 冰棍儿 了。 あなたは、バスを2回乗り換えたから、額から大汗をかいて急いで着いた時、彼女はすでにアイスキャンディーを食べた後でした。 换(動詞):(あるものを別のものに)替える、取り替える 满(形容詞):満ちている、いっぱいである 赶(動詞):急いで~する、はやく~する、急ぐ 到(動詞)到達する、到着する、着く ←ここの到は結果補語の意味ではない。 好几(数詞):数詞や時を示す語の前に置き、多いことを表す ←意味がわからない? 根(量詞):(草木や細長いものを数える) (7) A 一定 是 她 告诉 你 的。 きっと彼女は伝えます 告诉(動詞):告げる、知らせる、伝える、教える 是~的:她 告诉 你の説明を強調。 (8) B 我想,北京 骑 自行车 的 人 很 多,怕 堵车 也 是 一个 重要 的 原因 吧? (私は思う)、北京は自転車に乗る人が多いから渋滞を心配するのが1つの重要な原因でしょ? 怕(動詞):心配する、気になる 堵车(動詞):車がつかえる、渋滞する