• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英訳お願いしますm(__)m

  • 質問No.6601287
  • 閲覧数15
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 74% (207/279)

I've been trying to keep updated on the situation over there. Even just reading about whats happening is pretty overwhelming.
I can't imagine how you are living through it.
Anyway lets know make all our emails about sad topics.

中盤の、こっちの暮らしが想像出来ない、みたいなことを言ってる事ぐらいしかわかりません。
even~は、起こっている事について読むだけでもとても圧倒される、という感じなのかなぁと思ったんですが。。
おそらく地震に関連した内容だと思います…
すみません、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 59% (36/61)

I've been trying to keep (myself) updated on the situation over there.
そちらの状況について最新情報を得るよう努めてきました。
http://eow.alc.co.jp/keep+updated/UTF-8/

Even just reading about what's happening is pretty overwhelming.
何が起きているかについて読むだけでも圧倒されてしまいます。

I can't imagine how you are living through it.
君がその真っ最中をどのように耐え抜いているのか想像もできません。
http://eow.alc.co.jp/%22live+through%22/UTF-8/

Anyway let's not make all our emails about sad topics.
(lets know は let’s not の打ち間違えでしょう)
とにかく我々のメールすべてを悲惨な話題にしないようにしようね。
お礼コメント
m09090119

お礼率 74% (207/279)

大変お礼が遅くなって申し訳ありませんm(__)m
URLまで付けて頂き、大変助かりました。
本当にありがとうございました。
投稿日時:2011/05/10 09:03

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 49% (5033/10252)

そちらの状況に関して逐一アップデートして来ました。
起こっていることを読むだけでもう打ちのめされてしまいます。
どのようにお暮らしなのか想像もつきません。
とにかく我々がメールで悲惨な事件をお伝えできるよう、
情報を頂ければと思います。
お礼コメント
m09090119

お礼率 74% (207/279)

大変お礼が遅くなって申し訳ありませんm(__)m
回答ありがとうございました。
投稿日時:2011/05/10 09:01
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ