• ベストアンサー

「解除」を英語で言うとなんですか?

解除を英語で言うと何ですか? 「接続」がジョイントなので出来たらそれと対になるような 日本語訳を教えていただければ幸いです。 よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • URIBOY
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.3

私は、学も無く、英語も教わったのではないので、所謂スランガーですので 貴殿の使いたい状況の意味合いが、解らないので、適切な表現のEasyな単語を 『これ!』と言ってあげられませんが、 貴殿の短い質問文面から、予測するに、 『接続』は、『Joint』では無く、 意味合い的に、『Connect』なのでは無いでしょうか? そうなのであれば、対になるのは、『Release』が、適当だと思われます。 『Joint』の対意義の単語は、単純に『Disjoint』だと思われます。

pitye
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • WEST247
  • ベストアンサー率26% (98/375)
回答No.2

release

pitye
質問者

お礼

ありがとうございました!

回答No.1

  disconnect release いずれかでしょう。  

pitye
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう