- ベストアンサー
「解除」を英語で言うとなんですか?
解除を英語で言うと何ですか? 「接続」がジョイントなので出来たらそれと対になるような 日本語訳を教えていただければ幸いです。 よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は、学も無く、英語も教わったのではないので、所謂スランガーですので 貴殿の使いたい状況の意味合いが、解らないので、適切な表現のEasyな単語を 『これ!』と言ってあげられませんが、 貴殿の短い質問文面から、予測するに、 『接続』は、『Joint』では無く、 意味合い的に、『Connect』なのでは無いでしょうか? そうなのであれば、対になるのは、『Release』が、適当だと思われます。 『Joint』の対意義の単語は、単純に『Disjoint』だと思われます。
その他の回答 (2)
- WEST247
- ベストアンサー率26% (98/375)
回答No.2
release
質問者
お礼
ありがとうございました!
- 未 定(@v4330)
- ベストアンサー率20% (417/2003)
回答No.1
disconnect release いずれかでしょう。
質問者
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!